Примеры употребления "вы не оставили" в русском с переводом на турецкий

<>
Вы не оставили Горскому выбора! Gorsky'yi silah kullanmaya mecbur bıraktınız.
Тогда вы не оставили мне выбора. O zaman bana başka seçenek bırakmadınız.
Они не оставили нам выхода, кроме как улететь отсюда на крыльях. Şu an uçurumdan uçmak için kanatlarımız da olmadığından böyle bir fırsatımız yok.
Вы не помогаете. Yardımcı olmuyorsunuz.
Вы с Томасом не оставили мне выбора. Sen ve Thomas bana başka seçenek bırakmadınız.
Вы не могли бы его вернуть? Lütfen onu bana geri verebilir misiniz?
Предыдущие владельцы ничего после себя не оставили? Önceki sahipleri geride hiçbir şey bırakmadı mı?
Разве вы не считаете, что все границы должны быть открыты специально для нас, жителей Сирии, со словами извинений? Dünyanın tüm sınırlarının bir özür ile özellikle bize, yani Suriyelilere açılması gerektiğini düşünmüyor musunuz?
Кензи и Дикс не оставили бы квартиру Каталины открытой. Kensi ve Deeks, Catalina'nın evini böyle açıkta bırakmaz.
Когда вы не пишете, вы должны читать. Yazmadığınız zaman okuyor zorundasınız.
Ну, они не оставили мне выбора. Bana pek de başka bir seçenek bırakmadılar.
Вы не сможете прочитать эти книги, но ваши пра - правнуки их прочтут Siz Bu Kitapları Okuyamazsınız Ama Torununuzun Torununun Torunu Okuyabilir
Они не оставили отпечатков, но у нас есть зацепка. Olay yerinde hiç iz bırakmamışlar ama bizim bir ipucumuz var.
Вы не только писатель, вы ещё и мама. Sadece bir yazar değilsiniz, aynı zamanda bir annesiniz de.
Предки не оставили мне выбора. Atalarimiz bana baska care birakmadi.
Вы не читали Пруста месье Фрэнк? Нет. Sen hiç Proust okur musun, Monsieur Frank?
Вы случайно не оставили этот номер? O numara hala sende olabilir mi?
Вы не можете защити маленький диск... Eğer bu küçük diski bile koruyamıyorsanız...
Мы организовали команду, которая обходит периметр, нужно убедиться, что эти ублюдки ничего тут не оставили. Birlikte bir ekip oluşturup görüş alanımızda yürümelerini sağlar ve o şerefsizlerin arka kapıdan ürkütücü tipleri sızdırmayacağına emin oluruz.
Это же очень дурно, неужели Вы не понимаете? Bundan daha çirkin bir şey olamaz. Bunu bilmiyor muydun?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!