Примеры употребления "верить в" в русском с переводом на турецкий

<>
Я хочу верить в это. Ben de buna inanmak istiyorum.
Но я давным давно перестал верить в лепреконов и чудеса. Ama cüce cinlere ve mucizelere inanmayı bırakalı uzun zaman oldu.
Старик, я тоже не хочу верить в это. Bak, dostum, ben de buna inanmak istemiyorum.
Давай, Йоханнес, ты должен верить в это. Yapma, Johannes, buna inanmak zorunda olan sensin.
Лучше верить в монстра, чем знать правду. Tahmin edeyim canavara inanmak gerçeği bilmekten daha iyi.
Ты должен верить в них. Senin de onlara güvenmen gerek.
Нужно верить в лучшее. Sorun olmadığına inanmam gerek.
Я перестал верить в себя давным давно. Kendime inanmayı uzun zaman önce bıraktım. Neden?
Вы научили меня быть героем, вы научили меня верить в лучшее. Sen bana bir kahraman olmayı öğrettin, Sen umuda nasıl inanacağımı öğrettin.
Я перестал верить в чудеса очень давно, Посол. Ben mucizelere inanmayı bırakalı uzun yıllar oluyor, büyükelçi.
Почему вы хотели верить в то, что любой здравомыслящий человек сочтёт невозможным. Neden aklı başında her insanın imkansız olduğunu bildiği bir şeyin doğru olduğuna inandınız?
Думаю, большинство людей хотят верить в хэппи-энды. Sanırım çoğu insan mutlu bir sona inanmak istiyor.
Констеблю не положено верить в призраков. Bir polis memurunun hayaletlere inanması yasaktır.
Тогда продолжай верить в неё. O zaman inanmaya devam et.
Но если ты не сдашься и будешь верить в свои мечты, то однажды они обязательно сбудутся. Lakin pes etmezsen ve hayallerine inanmaya devam edersen, bir gün, kesinlikle, bir prenses olacaksın.
Я действительно хочу верить, что мы понимаем, что благополучие ребенка имеет первостепенное значение. Kızın iyiliğinin azami önem arz ettiğini anladığımıza gerçekten inanmak istiyorum.
Немного сбились, если верить карте. Haritaya göre yerlerinden biraz oynamışlar sanki.
Можешь верить или нет, мне все равно. İyi, ister inan ister inanma. Fark etmez.
Чтобы пережить холод, они должны верить, что вне улья тепло. Bu soğukta hayatta kalmaları için, kovanın dışındaki dünyanın sıcak olduğuna inanmalılar.
Если он тебе очень нравится, то ты должна верить ему. Ne yapmalıyım? Eğer bu adamı gerçekten seviyorsan, ona güvenmelisin.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!