Примеры употребления "был одержим" в русском с переводом на турецкий

<>
Пауэлл был одержим Торном, возможно даже влюблен в него. Powell, Thorn'a kafayı takmıştı. Belki aşık olmuş bile olabilir.
С самого детства, я был одержим необъяснимыми явлениями. Çocukluğumdan beri tartışmalı evrensel bir olguyu saplantı haline getirdim.
Там Дэниэлс был одержим одной женщиной. Daniels kafayı oradaki bir kadına takmıştı.
Когда юный Теммес Бакстер был одержим, я справил последние обряды. И оставил надежду. Genç Tammas Baxter İblis tarafından ele geçirildiğinde son ayini uyguladım ve umut etmeyi bıraktım.
Брайан Моррис был одержим победой во всём. Brian Morris her şeyi kazanacak bir adamdı.
Он был одержим им. Одержим настолько, что Елена забеспокоилась. Takıntı hâline getirmişti o kadar takmıştı ki, H.G. endişelendi.
Говорит, его напарник был одержим поимкой поджигателя. Ortağının bu kundakçıyı yakalama konusunda takıntı yaptığını söyledi.
Я был одержим желанием найти ее. Onu bulmayı takıntı yaptım. Ama bulamadınız!
Бересфорд был одержим паранойей. Beresford paranoya yüzünden dengesizleşti.
Безумный Король был одержим им. Çılgın Kral ona kafayı takmıştı.
Беннет получил лет за убийство местной ведущей, он был одержим ею. Bennett takıntılı olduğu bir yerel haber spikerini öldürdüğü için on yıldır içerideydi.
"Пабло Ортиз был одержим ей". "Pablo Ortiz ona kafayı takmıştı."
Он собирал антиквариат, был одержим историей Дюма. Antika koleksiyoncusuydu kendisi, Dumas tarihiyle bozmuştu kafayı.
Месье Клейтон был одержим идеей, что жена ему изменяет. Mösyö Clayton, karısının ona sadık olmadığı fikrine kafayı takmıştı.
Психу с манией величия, который был одержим идеей изменить мир? Kendini üstün bir varlık gören ve dünyayı değiştirmek isteyen bir korkak?
Мой Хантер был одержим жизнью. Benim Hunter'ım hayatla kafayı bozmuştu.
Джо Кэрролл был одержим эпохой романтизма. Joe Carroll, romantik döneme takıntılıydı.
Эйнштейн был одержим Моцартом. Einstein Mozart'a kafayı takmıştı.
Конспирация - он был одержим нацистами. Komplo olayları, kafayı Nazilere takmıştı.
Я думал это круто когда был ребенком. Ufak bir çocukken bunun harika olduğunu düşünüyordum.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!