Примеры употребления "И самое печальное" в русском с переводом на турецкий

<>
И самое печальное, что просто невозможно ждать от людей по-настоящему душевного и порядочного поведения. En dramatik olansa, insanoğlunun gerçekten etik ve dürüst bir şekilde davranmasını beklemek mümkün değildir.
А знаешь, что самое печальное... Bu olayın en üzücü tarafı ise...
Ужасная серия убийств, и самое худшее то, что убийца снимает скальпы своих жертв. Acayip korkutucu bir seri katil varmış. En kötüsü de, adam kurbanlarının kafa derilerini yüzüyormuş.
Разве это не самое печальное, создатель? Çok üzücü değil mi bu, yaratıcı?
И самое величайшее чудо - чудо жизни. Hayatın kendisinden daha büyük bir mucize yoktur.
Так что же самое печальное? İşin en üzücü tarafı ne?
И самое ужасное, иногда я следовал ее советам. En kötüsü ise, zaman zaman onun tavsiyelerini dinlememdi.
* И это самое печальное. İşin üzücü yanı da bu.
У нас есть конкурс по поеданию пирога, гигантский контактный зоопарк и самое главное, парад недели основателей. Turta yeme yarışmamız büyük bir evcil hayvan hayvanat bahçesi ve hepsinin daha önemlisi kurucu haftası geçit törenimiz var.
Никакого телевизора, неодобренных игрушек. И самое главное, никаких глупостей. Ясно? Bunun anlamı şu televizyon yok, onaylanmamış oyuncak yok, dalavere yok.
И самое главное не бойтесь солдат. Herşeyden önce, askerlerden kesinlikle korkmayın.
И с фильмом? И самое главное, с Алекс? Filme, Alex'e, kendi çıkarların uğruna bunu nasıl yaparsın?
И самое ужасное, что тебе не сообщили. Daha da kötüsü bunu sana kimse söylememiş gibiydi.
Так в этом-то и самое поразительное! İşin ilginç yanı da bu zaten.
Это лучшее место и самое забавное. En güzel yerde ve çok eğlenceli.
И самое главное, сеньор капитан... Üçüncüsü ve en önemlisi Sayın Yüzbaşım...
Тост! За Оли, за великого лжеца, и самое главное, за Уэса. Kadehimi, muazzam bir yalancı olduğu için Oli'ye ve daha da önemlisi için Wes'e kaldırıyorum.
И самое интересное - он теперь работает на ЦРУ. İşin en güzel yanı ise artık CIA'in bilgi kaynağı.
И самое лучшее я оставил напоследок. Ve en iyi kısmı sona saklıyorum.
И самое важное, не паниковать. Daha da önemlisi, paniğe kapılmamalıyız.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!