Примеры употребления "New York Times" в русском

<>
Переводы: все22 new york times22
или аудиорецензию из New York Times Oder vielleicht hat die New York Times ein Audio Überblick darüber.
Это вебсайт газеты New York Times. Ich zeige Ihnen hier einfach nur die New York Times Website.
У "New York Times" очень жесткие правила на этот счет. Die New York Times erlaubt so etwas nicht.
Ваш iPhone, ваш ноутбук намного удобнее чем воскресный New York Times. Dein iPhone,dein Laptop, ist Sonntags viel bequemer als die New York Times.
Может вы когда-нибудь видели что-либо подобное на страницах New York Times. Sie könnten es auf der Titelseite der New York Times gesehen haben.
И я все время читала New York Times, и была шокирована статистикой, числами. Und ich las ständig die New York Times, und war fassungslos über die Statistiken und Zahlen.
Мир безусловно не является "плоским", как полагает корреспондент газеты New York Times Томас Фридман. Die Welt ist gewiss nicht "flach", wie der Kolumnist der New York Times Thomas Friedman glaubt.
Луи Ушителль из The New York Times цитирует высокоинтеллектуальную Кэтрин Манн, комментирующую "взаимозависимые отношения. Louis Uchitelle von der New York Times zitiert die hoch begabte Catherine Mann, die eine "ko-abhängige Beziehung.
Huffington Post, the Washington Post, the New York Times - все так или иначе балуются персонализацией. Huffington Post, die Washington Post, die New York Times - sie flirten alle irgendwie mit Personalisierung.
Цезарио и я пытались описать её в журнале New York Times объясняя как это работает. Cesar und ich versuchten, einen Artikel für die New York Times zu schreiben und zu erklären, wie es funktioniert.
Я зашёл в офис New York Times и стал показывать карточные фокусы всем кому не лень. Ich ging in die New York Times Büros und machte mit jedem Kartentricks.
Но что мы поняли, это что работа Цезарио слишком хороша, чтобы объяснить её в New York Times. Und wir fanden heraus, dass Cesars Arbeit zu gut ist, um sie in der New York Times erklären zu können.
Как охарактеризовала произошедшее New York Times, это была крупнейшая акция такого рода в истории американской сферы быстрого питания. Laut New York Times war dies die größte Aktion ihrer Art in der Geschichte der US-amerikanischen Fast-Food-Industrie.
В США заметно было отсутствие предостерегающих голосов даже со стороны таких преданных либерализму газет, как "The New York Times ". Bemerkenswert ist, dass in den USA selbst aufseiten überzeugter liberaler Zeitungen wie der New York Times warnende Stimmen ausbleiben.
Но если вы полагались на газету Washington Post или New York Times, вы бы ничего об этом не узнали. Doch wenn man sich auf die Washington Post oder die New York Times verließ, hätte man dies nur schwerlich erkannt.
Но сейчас я верю, что мы движемся к новой эре, и эту эру газета New York Times назвала недавно "эрой поведения." Aber ich glaube heute, dass wir uns in ein neues Zeitalter bewegen, welches die New York Times kürzlich als "Das Zeitalter des Verhaltens" betitelte.
По сообщению The New York Times, ближайшие советники президента Барака Обамы втайне рассматривали возможность замены вице-президента Джо Байдена кандидатурой Хиллари Клинтон в избирательном списке 2012 года. Die engsten Berater von Präsident Barack Obama haben im Geheimen überlegt, Vizepräsident Joe Biden im Wahlkampf 2012 durch Hillary Clinton zu ersetzen, so die New York Times.
В New York Times были написаны отличные строки о том, что "Обмен будет для владения тем же, чем iPod был для кассет и солнечная энергия для угольных шахт". Es gibt ein tolles Zitat, das in der New York Times stand, das lautete, "Gemeinschaftliche Nutzung ist für Besitztum, was der iPod für die 8-Spur-Kassette, was die Solarenergie für die Kohlezeche ist."
Можно было ожидать, что передовые статьи "The New York Times", "Wall Street Journal" и "USA Today", не говоря уже обо всех основных телеканалах, выступят в защиту права "WikiLeaks" на публикацию. Man sollte meinen, dass Leitartikel in der New York Times, im Wall Street Journal und in der USA Today, ganz abgesehen von allen großen Fernsehsender, das Veröffentlichungsrecht von WikiLeaks verteidigen würden.
Пару лет назад, я прочитала статью Майкла Поллана в New York Times в которой он утверждал, что даже частичное выращивание наших продуктов питания дома является одним из самых лучших способов поддержания окружающей среды. Vor ein paar Jahren las ich einen Artikel vom New York Times-Journalisten Michael Pollan, in dem er behauptete, dass, wenn wir auch nur ein wenig unseres eigenen Essens selber anbauen, es eines der besten Dinge sei, die wir für die Umwelt tun können.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!