Примеры употребления "ясным" в русском с переводом "eindeutig"

<>
То, что происходит, является одновременно мощным и ясным. Die derzeitige Entwicklung ist gleichermaßen kraftvoll wie eindeutig.
Что более важно, "наказание" за не послушание было ясным, строгим и четким: Wichtiger noch, die "Strafe" für ihr Nichteinhalten war eindeutig, empfindlich und gewiss, nämlich:
Последние события сделали кристально ясным то, что мы и так знали - вирусы человека и животных не исключают друг друга. Die jüngsten Ereignisse haben eindeutig bewiesen, was wir eigentlich längst wussten - dass Virenbefall am Menschen und am Tier einander nicht gegenseitig ausschließen.
Продолжение подавления членов Фалон Гонг (Falong Gong), движения, члены которого продолжают "выступать" в ответ на призыв своих лидеров к "достижению конца через испытание тюремного заключения или смерти" является ясным доказательством того, что в Китае происходит что-то новое и даже необъяснимое. Die andauernde Unterdrückung der Mitglieder von Falun Gong - einer Bewegung, deren Anhänger fortwährend "Vorwärtsschreiten", um in Erwiderung auf den Aufruf ihres Führers "die Erfüllung dadurch zu erreichen, im Antlitz der Inhaftierung oder dem Tod zu stehen" - liefert einen eindeutigen Beweis dafür, dass etwas Neues, wenn nicht sogar Unerklärliches in China geschieht.
В настоящее время выбор ясен. Unsere Entscheidung heute ist eindeutig.
Урок для ЕС вполне ясен: Die Lektion für die EU ist eindeutig:
Но картина севсем не ясна. Doch ist das Bild bei Weitem nicht eindeutig.
Инвесторам смысл этого высказывания предельно ясен: Für Investoren ist die Botschaft eindeutig:
Ясно, что Пациент Б страдал больше. Patient B hat eindeutig mehr gelitten.
Вывод, который из этого следует, предельно ясен. Die Lektion ist eindeutig.
Что необходимо Германии, на самом деле, довольно ясно. Was Deutschland braucht, ist eigentlich recht eindeutig.
Позиция президента ясна, и он от нее не отступит. Die Position des Präsidenten ist also eindeutig und unnachgiebig.
Но несмотря на большие задачи, стоящие впереди, основной посыл ясен. Doch trotz der großen Herausforderungen, die es zu meistern gilt, ist die grundlegende Botschaft eindeutig:
Он ясно обозначен, но никто не помогает Вам добраться до него. Er ist eindeutig markiert, aber niemand hilft Ihnen, ihn zu erreichen.
Причины сложны и не до конца поняты, но факты очень ясны. Die Gründe sind komplex und noch nicht vollständig verstanden, aber die Tatsachen sind eindeutig.
Решения, которые необходимо принять, не являются ни простыми, ни, очевидно, ясно очерченными. Die zu treffenden Entscheidungen sind nicht einfach, offensichtlich oder eindeutig.
Это был бы самый ясный знак его намерения направить реформы в нужное русло. Dieses wäre das eindeutige Signal für seine Absicht, die Reformen in die richtige Bahn zu lenken.
Так что сразу стало ясно, что там были больные, травмированные птицы, находящиеся под стрессом. Es war also eindeutig, dass diese Vögel gestresst, krank und traumatisiert waren.
Оно ясно дает понять, что Китай готов компенсировать ослабление экспорта за счет стимулирования внутреннего спроса. Sie zeigen eindeutig, dass China bereit ist, Exportschwächen durch die Ankurbelung der Binnennachfrage zu kompensieren.
Не всегда ясно, что готовность допускать свободу других, которая необходима для демократии, одинаково широко распространена. Dies stimmt zwar, doch steht nicht eindeutig fest, ob die in einer Demokratie notwendige Bereitschaft, die Freiheit der anderen zu tolerieren, ebenso weit verbreitet ist.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!