Примеры употребления "явного" в русском с переводом "offensichtlich"

<>
Какова причина явного упадка главного олицетворения демократии - парламента? Was ist der Grund für das offensichtliche Ende der zentralen Institution der Demokratie, des Parlamentes?
Они рекомендуют ограничить использование подобных препаратов среди детей случаями довольно высокой температуры, явного недомогания или сильных болевых ощущений. Es wird empfohlen, die Anwendung dieser Arzneien auf hohes Fieber, offensichtliches Unwohlsein oder bekannt schmerzhafte Zustände zu beschränken.
Фактически, оно относится только к британскому премьер-министру, поскольку президенту США (пока что) были отпущены все возможные грехи ввиду явного успеха иракской кампании. Eigentlich ist nur der britische Premierminister betroffen, denn der US-Präsident wurde (zumindest bis jetzt) angesichts des offensichtlichen Erfolges im Irak von allen potenziellen Sünden freigesprochen.
Мы создали политический инструмент, у которого есть власть получать отчетность от европейских институтов, но у которого нет явного европейского электората, перед которым он сам бы держал отчетность. Wir haben ein politisches Gremium geschaffen, das die Macht hat, europäische Institutionen zur Verantwortung zu ziehen, es hat aber keine offensichtliche europäische Wählerschaft, von der es selbst zur Verantwortung gezogen werden kann.
Талибан набирает военную и политическую силу, а президент Хамид Карзай теряет поддержку внутри страны и за ее пределами из-за безудержной коррупции его администрации и явного мошенничества, допущенного во время его переизбрания. Die Taliban werden militärisch und politisch immer stärker, Präsident Karsai verliert wegen der grassierenden Korruption unter seiner Regierung und des offensichtlichen Wahlbetrugs weiter an Unterstützung in der Bevölkerung und internationalen Öffentlichkeit.
Творчество явно основано на проведении аналогий. Kreativität hängt offensichtlich vom Vermögen ab, Analogien zu erfinden.
и сделать что-нибудь явно ненастоящее похожим на правду. Ich nehme etwas, das offensichtlich eine Täuschung ist, und lasse es echt aussehen.
Полная открытость и прозрачность явно пошли бы на пользу. Vollständige Offenlegung der Bücher und Transparenz sind offensichtlich nützlich.
Бюджетные дефициты явно не принесли результатов, обещанных убежденными кейнесианцами. Anhaltende Haushaltsdefizite konnten offensichtlich nicht das halten, was eingefleischte Keynesianer versprochen hatten.
Но несмотря на такой явный успех, будущее остаётся неопределённым. Doch trotz dieses offensichtlichen Erfolges ist die Zukunft ungewiss.
В качестве ответа Израиль явно готовится к крупномасштабной наземной операции. Im Gegenzug bereitet sich Israel offensichtlich auf einen großen Bodeneinsatz vor.
Все это является явным прогрессом с точки зрения разделения полномочий. All das stellt unter dem Gesichtspunkt der Gewaltenteilung einen offensichtlichen Fortschritt dar.
Нам явно вредит то, что рыбные запасы сокращаются вплоть до исчезновения. Es schadet uns ganz offensichtlich, wenn die Fischbestände bis zur Ausrottung schwinden.
Поэтому все ждут, чтобы остальные первыми сделали шаг, и явно медлят. Daher warten alle, dass jemand anders den ersten Schritt tut, was zu offensichtlichen Verzögerungen führt.
В результате, теперь существует явный риск нового внутреннего раскола в стране. Infolgedessen besteht nun die offensichtliche Gefahr einer neuerlichen internen Spaltung des Landes.
Что еще хуже, простые сербы видят в этом явный международный двойной стандарт. Schlimmer noch, die einfachen serbischen Bürger sehen eine offensichtliche internationale Doppelmoral.
Сопротивление со стороны табачной промышленности является явным препятствием для контроля над табаком. Ein offensichtliches Hindernis auf dem Weg zur Tabakkontrolle ist die Gegenwehr der Tabakindustrie.
Потому что количество диких медведей-губачей из-за этой традиции явно резко сокращалось. Denn offensichtlich wurden die Lippenbären in der Wildnis deswegen allmählich dezimiert.
Подобная картина наблюдается и в Германии, где явное влияние политики ценностей еще меньше. Ein ähnliches Bild ergibt sich in Deutschland, wo der offensichtliche Einfluss der Wertepolitik sogar noch geringer ist.
Я назвал первый раздел, для британцев в этой аудитории, "Ослепительный проблеск явной очевидности." Ich nenne dieses erste Kapitel - für die Briten hier im Raum - Der blendende Blick auf das verflucht Offensichtliche.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!