Примеры употребления "эры" в русском с переводом на немецкий

<>
Переводы: все218 ära147 другие переводы71
Вот вам рассвет новой эры воздушных змеев. Wir stehen daher am Beginn eines neuen Drachenzeitalters.
Изменение климата остается решающей проблемой нашей эры. Der Klimawandel bleibt die bestimmende Frage unserer Zeit.
В период коммунистической эры цыгане получали работу и жилье. Zur Zeit des Kommunismus bekamen die Roma Arbeitsplätze und Wohnungen.
Постмодернизм уходит от рациональной культуры, так называемой "современной эры". Die Postmoderne rückt von der rationalen Kultur der sogenannten "Moderne" ab.
И, оказывается, в Иерусалиме в 600 году до нашей эры Anscheinend waren die Menschen in Jerusalem um 600 v. Chr.
Поскольку "68-й" на самом деле был восстанием, соединившим две эры. Denn "68" war tatsächlich eine Rebellion, die zwei Zeitalter verband.
Из Иерусалима в Америку на лодке в 600 году до нашей эры?" In einem Boot von Jerusalem nach Amerika und das 600 v. Chr.?"
Эры Альтрона", "Миньонов" и "Юрского парка", другие представители индустрии кино настроены более оптимистично. Age of Ultron, Minions und Jurassic World sind andere Vertreter der Filmindustrie jedoch optimistischer:
Его тело было захоронено в основании этого храма в 720 г. нашей эры. Chr. unter diesem Denkmal begraben.
Но все меняется и одна из причин этому - дети цифровой эры, поколение "Y". Aber die Dinge verändern sich und einer der Gründe dafür sind die Digital Natives, oder Generation Y.
Историю можно приблизительно разделить на эры, определяемые превалирующими первичными источниками энергии.amp#160; Man kann die Geschichte gewinnbringend in Zeitalter einteilen, die anhand der vorherrschenden Kraftmaschinen definiert sind.
В настоящее время русские слушают старые Советские песни и смотрят фильмы Советской эры. Die Russen hören heute die Musik der Sowjetzeit, und sie schauen sich die alten sowjetischen Filme an.
Массовое потребление в Китае и других странах с развивающейся экономикой олицетворяет становление эры Интернета. Im Zeitalter des Internet reift der Massenkonsum in China und anderen Schwellenökonomien heran.
В течение 1830-х годов появление первых гидротурбин стало началом окончания эры водяного колеса. In den 30er Jahren des neunzehnten Jahrhunderts besiegelten die ersten Wasserturbinen das Ende der Wasserradära.
Все эти перемены возвещают начало конца эры олигархов, начавшейся с президенсткими выборами 1996 года. Alle diese Veränderungen markieren den Beginn des Endes einer Oligarchenära, die mit der Präsidentschaftswahl im Jahre 96 begann.
Именно такой совет дал Святой Бенедикт своим весьма изумленным последователям в пятом веке нашей эры. Nun, das war der Rat, den St. Benedikt seinen recht verdutzten Gefolgsleuten im fünften Jahrhundert gab.
"дежурный по эскалатору не отвечает на вопросы", причем в духе советской эры, что звучит как: "Das Rolltreppenpersonal beantwortet keine Fragen.", was im Sowjetstil formuliert ungefähr heißt:
Сейчас она тратит до 10 миллиардов долларов США в год на обслуживание долгов советской эры. Momentan müssen 10 Mrd. US-Dollar jährlich aufgewendet werden, um Schulden aus der Sowjetära abzuzahlen.
Сегодня ЮАР начинает подумывать об отставке Тхабо Мбеки, своего второго президента после окончания эры апартеида. In Südafrika nähert sich das Ende der Amtszeit von Thabo Mbeki, des zweiten Präsidenten seit dem Ende des Apartheid-Regimes.
Решение этого вопроса, как считали многие эксперты, находилось на кризисном этапе в конце эры Буша. Indem er das langfristige Ziel einer atomwaffenfreien Welt begrüßte (wenn auch vielleicht nicht in seiner Lebenszeit), wiederholte er Amerikas langjährige Verpflichtung zur Abrüstung, die in Artikel 6 des Nichtverbreitungsvertrages festgeschrieben ist.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!