Примеры употребления "эпидемии" в русском с переводом "epidemie"

<>
Именно тогда он осознал масштаб эпидемии. Erst jetzt begriff er das Ausmaß der Epidemie.
Эпидемии ВИЧ во всей Африке не существует. Dort gibt es keine HIV Epidemie in Afrika.
Сейчас, в ноябре, кривая эпидемии достигает вершины. Der Anstieg der Epidemie-Kurve kommt jetzt im November.
Некоторые эти эпидемии имели глубокие экономические последствия. Einige dieser Epidemien hatten umfassende wirtschaftliche Konsequenzen.
И это послужило началом целой эпидемии в США. Und das war die Geburtsstunde der gesamten Epidemie in den USA.
Великобритания, оказывается, сегодня находится на пике эпидемии мезотелиомы. Großbritannien, so scheint es, erlebt heute den Höhepunkt einer Mesoltheliom-Epidemie.
Но этот разговор будет об осмыслении фактов об эпидемии. Aber in diesem Vortrag geht es darum, Fakten über die Epidemie zu verstehen.
В Индии диабет, связанный с ожирением, приобретает форму эпидемии. Diabetes Typ II wird in Indien zur Epidemie.
состояние эпидемии и степень её распространения в данный момент. was der Stand der Epidemie heute war, was die Prävalenz der Epidemie heute ist.
Поговорим об эпидемии ожирения, т.к. это стало проблемой. Ich möchte ein bisschen über die Epidemie der Fettleibigkeit sprechen, denn das ist wirklich ein Problem.
Москитные сетки эффективны при эпидемии, но малярию не уничтожить сетками. Und Moskitonetze haben einen Effekt auf die Epidemie, aber man wird sie niemals mit Moskitonetzen besiegen können.
В разгар эпидемии 66% мексиканцев считают, что страна приходит в упадок. Mitten in der Epidemie glauben 66% der Mexikaner, dass das Land dabei ist, sich zurückzuentwickeln.
Люди недостаточно изменяют своё поведение для того, чтобы остановить распространение эпидемии. Die Menschen verändern ihr Verhalten nicht ausreichend, um das Wachstum der Epidemie zu verlangsamen.
Для этого я расскажу о своём исследовании этой эпидемии как экономист. Und um das zu machen, werde ich über meine Forschung als Wirtschaftswissenschaftlerin über die Epidemie sprechen.
Первопричина этой эпидемии - микробы и клещи, которые всегда были с нами. Die primären Auslöser für diese neue Epidemie sind Keime und Milben, doch gab es die immer schon.
Однако меры, принимаемые властями для сдерживания эпидемии, производят прямо противоположный эффект. Aber die Art, wie die Behörden mit der Epidemie umgehen, hat den gegenteiligen Effekt.
Россия и Украина - не единственные страны, стоящие перед лицом двойной эпидемии. Russland und die Ukraine sind nicht die einzigen, die mit dieser Zwillings-Epidemie konfrontiert sind.
Это, как показано белой линией, случилось за 46 дней до пика эпидемии. Und das, wie durch die weiße Linie angezeigt, passierte 46 Tage vor dem Höhepunkt der Epidemie.
В последние два-три года мы достигли устойчивого положения эпидемии ВИЧ в мире. In den vergangenen zwei bis drei Jahren haben wir ein Gleichgewicht der weltweiten HIV-Epidemie erreicht.
Главным образом из-за эпидемии ВИЧ/СПИДа в Малави, таких сирот в стране миллион. Vor allem aufgrund der HIV/AIDS-Epidemie in Malawi gibt es in diesem Land eine Million Waisenkinder.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!