Примеры употребления "шага" в русском с переводом "schritt"

<>
Для такого смелого шага есть прецедент. Es gibt einen Präzedenzfall für einen derart kühnen Schritt.
И я дошёл до первого шага. Und das ist es, was zu dem ersten Schritt hier führt.
Четыре шага к бюджетному здоровью США Vier Schritte zur fiskalischen Gesundung der USA
Четыре необходимых шага к копенгагенскому соглашению Vier entscheidende Schritte in Richtung Kopenhagen-Abkommen
Для возобновления такого процесса необходимо четыре шага. Vier Schritte sind notwendig, um einen solchen Prozess wieder in Gang zu bringen.
Еще через год - на три шага больше. In noch einem Jahr, drei weitere Schritte.
В этом направлении "восьмерка" может предпринять четыре шага. Die G-8 können zur Erreichung dieses Ziels vier Schritte unternehmen.
Путь в тысячу миль начинается с одного шага. Eine Reise von tausend Meilen beginnt mit dem ersten Schritt.
Думаю, мы делаем три шага вперёд и два назад. Mir scheint, wir gehen drei Schritte vor und danach zwei zurück.
Причиной такого робкого шага может быть политическое давление на ЕЦБ. Der Grund für diesen zaghaften Schritt könnte der auf die EZB ausgeübte politische Druck sein.
Грубо говоря, это четыре шага, начинающихся с правильной постановки вопроса. Nun, ich denke, dass es grob gesagt etwa vier Schritte sind, beginnend mit dem Stellen der richtigen Frage.
"Ограничение чего-то - это подготовка следующего шага", имеется в виду, перехода. "Etwas einzugrenzen bedeutet immer, den nächsten Schritt festzulegen", d.h. ihn zu überschreiten.
Том сказал, что он больше не может сделать ни единого шага. Tom sagt, dass er keinen Schritt mehr gehen könne.
Через три шага он тоже начинает понимать, что происходит что-то волшебное. Nach ungefähr drei Schritten wir ihm klar, dass etwas Besonderers passiert.
Это очень важно для следующего шага в симуляции квантовых компьютеров и информационной технологии. Das ist sehr wichtig für den nächsten Schritt beim simulieren von Quanten-Computern und Informations-Technologie.
В качестве первого шага крайне важно гарантировать, чтобы выборы были свободными, открытыми и всеобщими. Es ist entscheidend, in einem ersten Schritt sicherzustellen, dass die Wahlen frei und offen sind und alle einbeziehen.
Официальные лица в правительстве могут предпринять два очевидных шага, направленных на то, чтобы избежать её вовсе. Um dies zu vermeiden, können von staatlicher Seite zwei Schritte unternommen werden.
Для того, чтобы оказать содействие в незамедлительном продвижении в переговорах, США могут предпринять четыре практических шага. Die USA können vier praktische Schritte unternehmen, um die Verhandlungen unmittelbar voranzutreiben.
Я с болью осознаю, что наше прошлое можно охарактеризовать как один шаг вперед и два шага назад. Ich bin schmerzhaft bewußt, daß unsere Vergangenheit von einem Schritt vornüber charakterisiert werden kann, und zwei Schritte rückwärts.
Ягненок падает на землю, поднимается, делает два шага, падает, поднимается, немного трясётся, делает ещё пару шагов, падает. Das Lamm fällt zu Boden, das Lamm geht zwei Schritte, fällt, steht auf, zittert leicht, geht ein paar weitere Schritte, fällt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!