Примеры употребления "чувствуем" в русском с переводом на немецкий

<>
Переводы: все604 fühlen483 spüren53 empfinden45 merken5 другие переводы18
И мы чувствуем себя увереннее. Wir werden selbstbewusster.
Мы чувствуем гром - гром, гром. Wir erleben Donner - Donner, Donner.
Как мы себя чувствуем, молодой человек? Wie geht es uns denn, junger Mann?
Поэтому мы не чувствуем внутреннего призыва, чтобы адекватно ответить на происходящее. Also zeigen wir keine angemessene Reaktion auf das was geschieht.
Конечно, на интуитивном уровне мы чувствуем, что счастье - это не просто отсутствие страдания. Selbstverständlich wissen wir intuitiv, dass Glück nicht einfach das Fehlen von Elend ist.
Мы чувствуем, что мы не настолько хороши в реальной жизни, как в играх. Wir denken, dass wir in der Realität nicht so gut sind wie in Spielen.
Мы, в конце концов, не чувствуем, что мы являемся просто материальными телами, просто плотью. Wir haben schließlich nicht das Gefühl, dass wir nur materielle Körper oder bloßes Fleisch sind.
Нет, дело в истории, дело в том, что мы чувствуем себя частью этой истории. Nein, es ist aufgrund der Geschichte, weil wir uns alle persönlich in dieser Geschichte involviert finden.
Мы чувствуем подъем, если нам доступны места для прогулки, очищенные от машин, шума и загрязнения. Wir sind überwältigt, wenn wir in der Stadt eine freie Fläche sehen, ohne Autos, Lärm und Verschmutzung.
"Мы в отчаянии, потому что чувствуем, что вы разрушили наше будущее, и нам с этим ничего не поделать", - "Wir sind völlig verzweifelt, weil wir das Gefühl haben, dass ihr unsere Zukunft aufs Spiel gesetzt habt und dass wir nichts dagegen tun können."
И мы чувствуем, что все мы, каждый из нас переживает то же самое, не только наш сосед по креслу. Und wir haben ein Gefühl, dass jeder von uns der das erfährt - nicht die Person ist, die neben ihm sitzt.
По мере того, как во всем мире бремя полиомиелита резко уменьшается, мы чувствуем себя безопаснее от риска ввоза этого вируса. Mit dem weltweiten Rückgang der Kinderlähmung sind auch wir stärker gegen die Einschleppung des Virus geschützt.
Собственно, я думаю, что наше слушание - это главный способ, с помощью которого мы чувствуем поток времени от прошлого к будущему. Tatsächlich würde ich behaupten, dass unser Hören die Art ist, wie wir den Fluss der Zeit von Vergangenheit zu Zukunft hauptsächlich erfahren.
Я не говорю о юморе в общем смысле, так как очевидно, что большое его количество честно передаёт то, что мы думаем и чувствуем. Und ich spreche hier nicht über alles Komische, denn es gibt viel Humor, der ganz ungefährlich innerhalb unserer Denk- und Gefühlsgrenzen bleibt.
В наше время, порой пугающее и сбивающее с толку, мы чувствуем себя уверенней с авторитетом экспертов, которые так ясно говорят нам что можно, а что нельзя. Und in einer Zeit, die uns heutzutage manchmal beängstigend oder verwirrend erscheinen mag, versichern wir uns über der fast schon elternartigen Autorität von Experten, die uns ganz klar vorgeben können, was wir tun können und was nicht.
Видео игры вот-вот совершат эволюционный прыжок, превращаясь в целые игровые миры, где мы видим и чувствуем все по-настоящему, как в театральном представлении, или как в новостях по телевизору. Videospiele nähern sich einem Entwicklungssprung an, einem Punkt, wo Spielewelten sich so real aussehen und sich anfühlen wie die Filme, die wir im Kino sehen, oder die Nachrichten im Fernsehen.
Как законно избранные в окрепших и перспективных демократических государствах АСЕАН, мы, члены Межпарламентского партийного собрания при АСЕАН в Мьянме по вопросам демократии (AIPMC), чувствуем, что наши голоса имеют авторитет и законность. Als gewählte Mitglieder der Legislativorgane der etablierten und der jungen Demokratien innerhalb der ASEAN sind wir AIPMC-Mitglieder der Ansicht, dass unsere Stimmen Gewicht und Legitimität genießen.
И мы чувствуем, что этот "пробел в счастье", о котором мы говорили, на самом деле, является результатом вхождения в роль родителей - и даже результатом вхождения в любое долгосрочное партнерство - с неправильными ожиданиями. Unserer Meinung nach, entsteht diese Zufriedenheitslücke, über die wir gesprochen haben, weil wir in die Kindererziehung - und, was das betrifft, jegliche langfristige Beziehung - mit falschen Erwartungen hineingehen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!