Примеры употребления "чувствовала себя" в русском с переводом на немецкий

<>
Переводы: все277 sich fühlen268 sich empfinden3 другие переводы6
До того я чувствовала себя совсем по другому. Davor, denke ich, war ich nicht so.
Я помню, как чувствовала себя, когда все эти истории достали из сундуков. Ich erinnere mich noch, wie all diese Geschichten plötzlich ans Licht kamen.
Следовательно, зарубежные друзья могут помочь этому процессу, сделав так, чтобы Япония не чувствовала себя в одиночестве. Freunde von draußen können deshalb den Prozess fördern, wenn sie Japan das Gefühl geben, nicht allein zu sein.
И я искренне верю, что ключом к моему актерскому успеху и к прогрессу как личности послужило именно отсутствие самосознания, из-за которого я чувствовала себя обеспокоенной и неуверенной. Und ich glaube wahrhaftig daran, das der Schlüssel zu meinem Erfolg als Schauspieler und meine Entwicklung als Person genau das fehlende Gefühl von Selbst war, das mich mich so ängstlich und unsicher hat sein lassen.
В сегодняшних условиях финансовая система чувствовала себя бы гораздо лучше, если бы были реализованы некоторые мероприятия из первоначального плана Секретаря казначейства США Генри Полсона по покупке "ядовитых активов" и их списанию с банковского баланса. Unter den heutigen Umständen wäre das Finanzsystem besser dran, wenn eine Version des ursprünglichen Plans des US-Finanzministers Henry Paulson umgesetzt worden wäre, faule Vermögenswerte zu kaufen und aus den Bilanzen der Banken zu streichen.
И это было чудесно узнать, что мы помогли ей в этом, и что она чувствовала себя комфортно, когда вела блог, и что идея ведения блогов совсем не устрашающая, что не всегда мы должны подвергаться атаке блогов, что мы можем быть открытыми людьми, которые хотят помочь людям и общаются с ними. Und das war unglaublich - zu wissen, dass wir das erschaffen haben und dass Blogging etwas war, das sie gern tat, und dass Blogging nichts Furchterregendes sein muss, dass wir nicht nur von den Blogs angegriffen werden, dass wir Menschen sein können, die sich öffnen und Menschen helfen und mit ihnen sprechen wollen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!