Примеры употребления "что касается" в русском

<>
Переводы: все300 другие переводы300
Итак, это что касается уменьшения погрешности. So haben wir versucht, den Schummelfaktor gering zu halten.
А что касается новостей от бобра. Aktuelle Nachrichten von einem Bieber also.
Что касается компьютеров - я люблю компьютеры. Die Sache mit Computern ist - ich liebe Computer.
Что касается физического состояния, я здоров. Körperlich geht es mir gut.
Это что касается регидратации через рот. O.k., das gilt für Elektrolyttherapien.
Что касается налогов, тут заметны очевидные успехи. Auf Steuerseite gibt es klare Fortschritte.
Что касается Европы, существует два противоположных объяснения. Im Falle Europas gibt es zwei gegensätzliche Erklärungen.
Что касается уровня мошенничества, он очень низкий. Bezüglich des Betruges wird hier nur ein schwaches Ausmaβ erreicht.
Что касается палестинцев, здесь требуется диалог другого рода. In Bezug auf die Palästinenser ist eine andere Art von Gesprächsfähigkeit erforderlich.
Что касается экономического роста, здесь мы сделали исключение. Beim Wirtschaftswachstum gingen wir anders vor.
Он - настоящий гений во всем, что касается дизайна. Er ist ein absolutes Genie was Design betrifft.
Что касается Запада, то он столкнулся с дилеммой. Was den Westen angeht, so steht dieser vor einem Dilemma.
Что касается второго я, помнящего, тут ситуация иная. Im Sinne des anderen Selbst, des erinnernden Selbst, bekommen Sie eine andere Geschichte.
Что касается меня, то я предпочитаю чаю кофе. Was mich angeht, ich mag Kaffee lieber als Tee.
Что касается меня, я узнала об этом очень рано. Zu mir kam es sehr früh.
Что касается дипломатии, США остались верны своей неизменной позиции; In diplomatischer Hinsicht halten die Vereinigten Staaten unerschütterlich an ihrer Position fest.
Что касается экономики, в бюджетном процессе появилась беспрецедентная прозрачность. An der Wirtschaftsfront wurde eine beispiellose Transparenz in den Haushaltsprozess eingeführt.
Что касается приостановки действия прав человека в интересах развития: Und gegen den Einwand, die Menschenrechte würden im Interesse der Entwicklung eines ganzen Landes ausgesetzt:
Что касается Чавеса, ему совсем не хочется считаться диктатором. Was Chávez selbst angeht, so will er sich nicht als Diktator brandmarken lassen.
Что касается местного законодательства, там проще, чем у нас? Was die deutsche Gesetzgebung betrifft, ist die einfacher als unsere?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!