Примеры употребления "что бы ни" в русском с переводом на немецкий

<>
Что бы ни случилось - не сдавайтесь. Was auch immer passiert, geben Sie nicht auf.
Что бы ни произошло, это произойдёт скоро. Was auch immer als Nächstes kommt, wird höchstwahrscheinlich bald kommen.
Но что бы ни случилось, вечеринка уже окончена. Was auch immer geschieht, die Party ist zu Ende.
Продолжай делать свою часть работы, что бы ни было. Sei weiterhin für Deinen Beitrag da, was auch immer er sein möge.
Что бы ни волновало нас через 50 лет, это точно будет в самом конце списка возможных проблем. Was auch immer uns in 50 Jahren Sorgen bereiten wird, dies wird sicher weiter unten auf der Liste rangieren.
В конце концов, нам надо всегда помнить, что с кем бы мы не повстречались, и что бы ни произошло в их жизнях, всегда будет присутствовать элемент случайности. Doch schlussendlich sollten wir uns immer gewahr sein, dass es, wem auch immer wir uns gegenübersehen, was auch immer in unserem Leben passiert, ein starkes Zufallselement gibt.
Если это неверно, потому что это достаточно сложный механизм, хотя и самый простой, который мы смогли представить, то, что бы ни делало работу частиц Хиггса, мы знаем, должно обнаружиться в Большом Адронном Коллайдере. Wenn sie nicht zutrifft - immerhin handelt es sich um einen ziemlich verworrenen Mechanismus, wenn auch um den einfachsten, den wir uns vorstellen konnten - dann muss das, was auch immer die Aufgabe des Higgs-Teilchens übernimmt, im LHC auftauchen.
Что бы ни случилось, знай: Wisse, was auch geschieht:
Что бы ни случилось, я вас поддержу. Was auch kommen möge, ich werde euch unterstützen.
Я буду с тобой, что бы ни случилось. Was auch geschieht - ich bin immer auf deiner Seite.
Что бы ни случилось - я всегда на твоей стороне. Was auch geschieht - ich bin immer auf deiner Seite.
Что бы ни случилось в Ливии, это аукнется во всем регионе. Was immer in Libyen auch geschieht, wird Auswirkungen in der ganzen Region haben.
Но, что бы ни случилось, мы больше не находимся в современной эре. Doch wir befinden uns nicht mehr in der Moderne - im Guten wie im Schlechten.
Что бы ни говорили кандидаты, это не должно противоречить тому, что говорит народ. Das, was der Kandidat sagt, muss mit dem, was die Leute sagen, übereinstimmen.
Партия и люди должны были преданно следовать тому, что бы ни говорил Мао им сделать. Die Partei und das Volk sollten treu befolgen, was immer Mao ihnen auftrug.
Я начинаю понимать, что быть профессиональным стилистом не так уж легко, что бы ни говорили. Eines ist mir inzwischen klar geworden - sich dem Styling auf professionellem Niveau zu widmen, ist kein Kinderspiel.
Они слушали все, что бы ни говорили эксперты, и следовали их советам, плохим ли или хорошим. Und sie haben sich einfach angehört, was die Experten sagten und ihren Rat angenommen, egal ob richtig oder falsch.
Что бы ни предпринимали другие экономисты, они не смогут стать более могущественными и влиятельными, чем Пол Кругман. Viel mächtiger oder einflussreicher als Paul Krugman kann man als Ökonom nicht sein.
Что бы ни делали или ни говорили, они могут быть неспособными рассматривать себя частью более крупного целого. Was immer auch gesagt oder getan wird, sie können sich wahrscheinlich nicht als Teil des souveränen Volkes wahrnehmen.
Что бы ни случилось с системой выплат в условиях перегрузки дорог и этими технологиями, это же произойтет с системой дорожной платы. Was immer mit der Anti-Stau-Gebühr geschehen mag, ist, was diesen Technologien mit Road-Pricing geschehen wird.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!