Примеры употребления "человеческого" в русском

<>
Язык - это искра человеческого духа. Eine Sprache ist Ausdruck des menschlichen Geistes.
Пациент мог увидеть их в некоем подобии зеркала заднего вида в автомобиле, и в результате возникал элемент человеческого общения. Man sieht sie im Rückspiegel, es gibt also eine winzige zwischenmenschliche Interaktion.
Это уникальные грани человеческого воображения. Es sind einzigartige Facetten der menschlichen Vorstellungskraft.
фундаментальные возможности изменения человеческого поведения. grundlegende Gelegenheiten, um menschliches Verhalten zu verändern.
Здесь нет прогресса, развития человеческого опыта. Es gibt keine festgelegte Abfolge der Dinge in der menschlichen Erfahrung.
Оно находится внутри каждого человеческого существа. Sie ist Teil jeden menschlichen Lebewesens.
Это не просто игры человеческого разума. Nicht etwas im menschlichen Geist.
И оно ответвляется от человеческого рода. Es zweigt ab von der menschlichen Form.
Я начал исследовать темные глубины человеческого разума. Ich begann die dunkleren Abszesse der menschlichen Psyche zu erforschen.
В поддержку исследований стебельных клеток человеческого эмбриона Unterstützung für die Erforschung menschlicher embryonaler Stammzellen
Вы видите, это модель человеческого мозга, хорошо? Wie Sie sehen, ist dies das Modell eines menschlichen Gehirns.
Так какое значение это имеет для человеческого здоровья? Nun, warum spielt das eine Rolle für die menschliche Gesundheit?
[Создан робот,] который может проходить внутри человеческого тела. Ein Roboter kann durch den menschlichen Körper krabbeln.
И даже незрячие младенцы улыбаются звукам человеческого голоса. Und sogar blinde Babies lächeln wenn sie eine menschliche Stimme hören.
И совершенно неожиданно перед нами ландшафт человеческого сердца. Also schauen wir, auf einmal, auf eine Karte des menschlichen Herzens.
Биоразнообразие - важный компонент человеческого благосостояния и экономического роста. Die Artenvielfalt ist eine entscheidende Komponente für menschliches Wohlergehen und für Wirtschaftswachstum.
Это ветви человеческого воображения, которые простираются до начала времен. Sie repräsentieren Teile der menschlichen Vorstellungskraft, die in vergangene Zeiten zurückreichen.
Что ж, да, галактика кажется тёмной для человеческого зрения. Ja, ich wiederhole mich, es ist dunkel dort draußen für menschliche Sinnesorgane.
Наша миссия - построить детальную, реалистичную компьютерную модель человеческого мозга. Unsere Mission ist es, ein detailiertes und realistisches Computermodell des menschlichen Hirns zu bauen.
Мы вышли за вместимость человеческого разума в экстраординарной степени. Wir sind zu einem außergewöhnlichen Grad über die Fähigkeiten des menschlichen Geistes herausgewachsen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!