Примеры употребления "частей" в русском

<>
Ответ состоит из двух частей. Die Antwort hierauf besteht aus zwei Teilen.
компания была разделена более чем на 30 частей, держатели акций получили хорошую прибыль, а семья Рокфеллеров продолжила реабилитировать себя в глазах американской общественности. Die Firma wurde in über 30 Bereiche aufgeteilt, die Aktionäre verdienten gut und die Familie Rockefeller war danach in den Augen der amerikanischen Öffentlichkeit rehabilitiert.
Мне показалось интересным разбить этот клип на 16 частей и вставить в программу рисования по типу "Механического турка". Also dachte ich, es ist ein interessanter Ausschnitt um in 16 Teile zu zerlegen und in den Mechanical Turk mit einem Zeichnungswerkzeug einzuspeisen.
Целое больше суммы его частей. Das Ganze ist mehr als die Summe seiner Teile.
После тщательного исследования на большей территории, чем очерченная зона рядом с местом, где произошла катастрофа, не было найдено разбросанных частей воздушного судна, что укрепляет предположение, что удар произошел в условиях структурной целостности. Nach einer minuziösen Suche auf einem Gebiet, das über den abgesperrten Bereich am Unfallort hinausging, konnten keine verstreuten Flugzeugteile gefunden werden, was die Annahme verstärkt, dass die unversehrte Flugzeugstruktur gegen den Boden geprallt war.
Мое выступление состоит из двух частей. Meine Rede besteht aus zwei Teilen:
целое больше, чем сумма его частей. Das Ganze ist mehr als die Summe seiner Teile.
Это называется реестром стандартных биологических частей. Man nennt das die Registrierung standardisierter biologischer Teile.
Мать разрезает пирог на восемь частей. Mutter schnitt den Kuchen in 8 Teile.
Данное предложение состояло из двух частей. Dieser Vorschlag bestand aus zwei Teilen.
Наборная машина Пейджа имела 18 тысяч частей. Sie bestand aus 18.0000 Teilen.
Обнаруженная ими молекула состояла из трех частей. Das von ihnen entwickelte Molekül bestand aus drei Teilen.
Целое становится больше, чем сумма его частей. Das Ganze ist mehr als die Summe seiner Teile.
Это был сложный закон с множеством составных частей. Das war ein kompliziertes Gebilde der Legislatur, viele bewegliche Teile.
Тут участвуют две вещи - объяснение состоит из двух частей. Es geht um zwei Dinge - zwei Teile der Erklärung.
Итак, начали - мы создали первичный бульон с множеством частей роботов: Wir haben also alles hineingeworfen - sozusagen eine Ur-Suppe erschaffen mit vielen Teilen von Robotern:
Одна из частей нашего тела - наше сердце все время работает. Es ist der eine Teil unseres Körpers - unser Herz schlägt immer.
Можно создавать части с движущимися компонентами, шарнирами, частями внутри частей. Man kann Dinge mit beweglichen Teilen herstellen, Scharniere, Teile innerhalb der Teile.
Даже такое количество, как 200 частей на миллион, убьёт вас. Gerade mal 200 Teile pro Million töten jemanden.
Он состоит из двух частей, мы называем их кодер и передатчик. Sie besteht aus zwei Teilen, die wir Encoder und Transducer nennen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!