Примеры употребления "финансами" в русском с переводом "finanzen"

<>
Другая вещь, которую мы осуществили - это более правильное управление нашими финансами. Die andere Sache ist eine bessere Verwaltung unserer Finanzen.
На этот момент там 40 миллиардов долларов, благодаря правильному управлению нашими финансами. Und während wir jetzt sprechen, haben wir dank der richtigen Verwaltung unserer Finanzen um die 40 Milliarden Dollar in Reserve.
Должна произойти подлинная фискальная децентрализация, если центральное правительство хочет восстановить полный контроль над государственными финансами. Wenn die Zentralregierung jemals wieder die vollständige Kontrolle über die öffentlichen Finanzen ausüben möchte, muss es eine echte fiskalische Dezentralisierung geben.
Однако на практике отношения между валютой и финансами размыты и предполагают выполнение квази-фискальных функций. In der Praxis aber ist das Verhältnis zwischen Geldpolitik und Finanzen vage, und beide Bereiche beanspruchen quasi-fiskale Funktionen für sich.
Потому что никто не поможет и не поддержит вас, если вы неправильно управляете своими финансами. Weil niemand einem hilft oder einen unterstützt, wenn man seine Finanzen nicht im Griff hat.
Таким образом, страна с крепкими государственными финансами может практически в одночасье стать налогово-бюджетным инвалидом. Ein Land mit soliden öffentlichen Finanzen kann so praktisch über Nacht zu einem fiskalisch hoffnungslosen Fall werden.
Она обещает отделить управление финансами от управления производством, что приведет к большему новаторству и экономическому росту. Es verspricht, die Verwaltung der Finanzen von der der Produktion abzukoppeln und impliziert schnellere Innovationen und ein höheres Wirtschaftswachstum.
Точно так же, как белые приписывают чернокожим мужчинам выдающиеся сексуальные возможности, западные христиане инстинктивно наделяют евреев сверхъестественными способностями, включая способность убивать богов и управлять мировыми финансами. Genauso wie viele Weiße den Schwarzen außerordentliche sexuelle Kräfte zuschreiben, behandeln die Christen im Westen die Juden intuitiv wie die Besitzer außerordentlicher Kräfte - einschließlich der Macht, Gott zu töten und die Finanzen der Welt zu kontrollieren.
И преобразование центрального банка в квазибюджетного агента (потому что, если греческий долг будет реструктурирован, то ЕЦБ запишет потери) воспринято с ужасом, поскольку это нарушает разделение между монетарной системой и государственными финансами. Und die Transformation der Zentralbank in einen Quasi-Fiskalagenten wird (weil die EZB bei einer möglichen Restrukturierung der griechischen Staatsschuld Verluste verzeichnen wird) mit Grausen betrachtet, da sie die Trennung zwischen Geld und öffentlichen Finanzen verletzt.
Отрасли вроде образования, безопасности, финансов, здравоохранения. Themen wie Bildung, Sicherheit, Finanzen oder Gesundheit.
евреи действительно действительно дёргали за ниточки мировых финансов. Juden sind tatsächlich die Drahtzieher der weltweiten Finanzen.
Однако чистые финансы возможны только при чистой политике. Saubere Finanzen sind allerdings nur mit sauberer Politik möglich.
Накопленный долг ляжет постоянным бременем на государственные финансы. Für die öffentlichen Finanzen stellen die aufgelaufenen Schulden eine dauerhafte Belastung dar.
Финансы в провинции, наконец, должны быть приведены в порядок. Die Finanzen der Provinzen müssen endgültig saniert werden.
Государство и муниципальные финансы находятся в еще худшей форме. In noch schlechterem Zustand befinden sich die Finanzen des Staates und der Kommunen.
Рато - умелый политик, при нём финансы Испании сильно окрепли. Rodrigo Rato ist ein fähiger Politiker und unter seiner Führung haben sich Spaniens Finanzen gut entwickelt.
Republic пытается поправить финансы Frontier в рамках продажи авиакомпании. Republic hat versucht, im Rahmen des Verkaufs der Gesellschaft die Finanzen von Frontier in den Griff zu bekommen.
финансы, экономику, энергию - с этими проблемами приходится сталкиваться при наличии городов. Finanzen, Wirtschaft, Energie sind alles Probleme mit denen wir konfrontiert sind, weil wir Städte haben.
Достижение этих трех целей потребует усиления управления, государственных финансов и эффективных институтов. Diese drei Ziele zu erreichen, erfordert gute Regierungsführung und öffentliche Finanzen sowie effektive Institutionen.
торговые и инвестиционные договоры многих развитых стран запрещают осуществлять регулирование межгосударственных финансов. Die Regulierung grenzüberschreitender Finanzen wird durch viele Handels- und Investitionsvereinbarungen der Industrieländer verhindert.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!