Примеры употребления "федерациями" в русском

<>
Как нам известно из истории, конфедерации раньше или позже становятся федерациями (как это, например, произошло в случае США, Германии и Швейцарии) или же, под воздействием центробежных сил, конфедерации распадаются (как это произошло в случае с Объединенной Арабской Республикой, созданной в 1958 году, которая через три года распалась на два государства - Египет и Сирию). Historisch gesehen werden aus Staatenbünden früher oder später Bundesstaaten (wie beispielsweise die USA, Deutschland und die Schweiz) oder sie zerfallen aufgrund von Zentrifugalkräften (wie die im Jahr 1958 geschaffene Vereinigte Arabische Republik, aus der drei Jahre danach die Staaten Ägypten und Syrien hervorgingen).
Чечня должна остаться частью Российской Федерации. Tschetschenien sollte Teil der Russischen Föderation bleiben.
Что ты считаешь своим главным достижением в федерации? Was glaubst du ist das Beste, was du im Verband erreicht hast?
Иск о блокировании законопроекта внесли 26 штатов и Национальная федерация независимого бизнеса. Das Klageverfahren gegen das Gesetz war von 26 Bundesstaaten und der National Federation of Independent Business angestrengt worden.
Это денежно-кредитный орган федерации суверенных государств. Sie ist die Währungsbehörde einer Föderation souveräner Staaten.
Чемпионством Ковбоев с Гауссом я насладился, но уже на расстоянии, потому что к 1988 году уже значился начальником федерации. Die Meisterschaft der Vaqueros mit Gausse wurde ihm gewährt, aber schon aus einem Abstand heraus, weil er 1988 bereits an oberster Stelle des Verbands stand.
Это перераспределение довольно типично для любой федерации, начиная с Соединенных Штатов, и общественность практически (или вообще) не обращает внимания на это. Diese Umverteilung ist in jedem Bundesstaat, einschließlich den USA, reine Routine und die Öffentlichkeit nimmt davon wenig bis gar keine Notiz.
В результате, сейчас Россия - реалистическая, хотя и несовершенная федерация. Heute ist Russland aufgrund dessen eine zwar nicht perfekte, aber doch eine realistische Föderation.
Исследование Федерации индийских торгово-промышленных палат выделило пять основных секторов, которые могут стать "двигателями роста" для повышения торгового оборота между Индией и Африкой: In einer Studie des Verbandes der indischen Kammern für Handel und Industrie werden fünf Hauptsektoren genannt, die als "Wachstumsmotoren" fungieren können, um den Handel zwischen Indien und Afrika weiter zu stärken:
Главная угроза для евро - это недостающая еврозоне драгоценная маленькая капелька политического единства - "Облегченная федерация", которая сделает солидарность возможной, и даже автоматической, когда это будет необходимо. Die größte Bedrohung für den Euro ist der Mangel an einem Mindestmaß politischer Union - einem Bundesstaat light, der Solidarität ermöglicht und nötigenfalls sogar automatisiert.
Она не смогла даже подчинить Чечню, маленькую республику в Российской Федерации. Sie konnte nicht einmal die kleine, zur Russischen Föderation gehörende Republik Tschetschenien unterwerfen.
И, наконец, должна быть изменена культура секретности и неподотчетности, распространенная среди основных органов, осуществляющих руководство футболом, таких как ФИФА, УЕФА и футбольных федераций различных стран. Und zuletzt muss die Kultur der Verschwiegenheit und mangelnden Rechenschaftspflicht verändert werden, die in den wichtigsten Verbänden wie der FIFA, der UEFA und den verschiedenen Landesverbänden vorherrscht.
Конституционное требование, согласно которому за кандидата должны проголосовать во всех штатах Федерации, заставило кандидатов и руководителей их предвыборных кампаний, постараться изо всех сил, чтобы не вызвать недовольство населения. Um die verfassungsmäßigen Anforderung zu erfüllen und in jedem Bundesstaat Stimmen zu gewinnen, sind die Kandidaten und diejenigen, die für sie politisch die Fäden ziehen, einander bisher aus dem Weg gegangen und haben Positionen vermieden, bei denen sie Federn lassen müssen.
Президенты Российской Федерации и США - обладатели самых больших ядерных арсеналов - признают это. Die Präsidenten der Russischen Föderation und der Vereinigten Staaten - Besitzer der größten Atomarsenale - sind sich dieser Tatsache bewusst.
По сведениям Национальной федерации розничной торговли, большинство американцев - а именно 158 миллионов - будут праздновать Хэллоуин в этом году и потратят в общей сложности $6,9 млрд на конфеты, костюмы и украшения. Die Mehrheit der Amerikaner - 158 Millionen, um genau zu sein - feiern dieses Jahr Halloween und geben dabei insgesamt 6,9 Milliarden US-Dollar für Süßigkeiten, Kostüme und Dekorationen aus, so der US-amerikanische Verband der Einzelhändler (NRF).
Мы, однако, верим в то, что "Облегченная федерация", с бюджетом, не превышающим 5 процентов от европейского ВВП (в сравнении с почти половиной ВВП для большинства стран нынешнего ЕС), допустила бы возможность существования реалистичного политического союза. Wir glauben aber vielmehr, dass ein "Bundesstaat light" mit einem auf etwa 5 Prozent des europäischen BIP begrenzten Haushalt (verglichen mit beinahe der Hälfte des BIP in den meisten EU-Ländern) eine realistische politische Union ermöglichen würde.
Европе потребуются политические институты характерные больше для федерации, чем для конфедерации государств. Europa brauchte politische Institutionen, die eher einer Föderation, als einer Konföderation von Staaten entsprechen.
Эво Моралес - лидер федерации производителей коки - чуть было не победил на выборах, в чем ему значительно помог посол США в Боливии, предупредив, что его избрание будет воспринято как враждебное по отношению к Америке. Evo Morales, Anführer des Verbandes der Kokapflanzer, gewann um ein Haar die Wahl um das Präsidentenamt, unterstützt von der Warnung des US-Botschafters, dass seine Wahl als amerikafeindlich angesehen würde.
Это могло бы быть общеевропейской задачей, только если бы Европа была настоящей федерацией. Eine europäische Angelegenheit könnte es nur dann sein, wenn die EU eine echte Föderation wäre.
"Я выполнял много ролей в баскетболе на протяжении своей жизни, в том числе несколько одновременно, как когда я был президентом BSN, генеральным директором Национальной команды и президентом федерации в 90-х годах", - вспоминает Рейес во время визита Primera Hora к нему домой в Баямон, где он живет с Исабель, своей верной супругой на протяжении более 50 лет. "Mein Leben lang habe ich mir im Basketball viele Hüte aufgesetzt, sogar mehrere gleichzeitig, als ich Präsident des BSN, Hauptgeschäftsführer der Nationalmannschaft und Präsident des Verbands in den 90er Jahren war", erinnerte sich Reyes bei einem Besuch von Primera Hora bei ihm zu Hause in Bayamón, wo er mit Isabel, seiner getreuen Ehefrau seit mehr als 50 Jahren, wohnt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!