Примеры употребления "фантом" в русском

<>
Он получает информацию от зрения, что фантом вернулся. Es erhält visuelle Signale, dass das Phantom-Körperglied wieder da ist.
и оно выглядит как будто его фантом возродился. Und es sieht so aus, als wäre sein Phantom-Arm zu neuem Leben erweckt worden.
и эта боль затем переносится и в сам фантом. Der Schmerz wird dann an das Phantom-Körperglied übertragen.
Фактически, у вас может быть фантом почти любой части тела. In der Tat können Sie ein Phantom für nahezu jedes Körperteil bekommen.
Он ведь получит зрительное впечатление, что его фантом двигается, верно? Dadurch bekommt er den visuellen Eindruck, dass sich sein Phantom-Arm bewegt.
"Бог мой, фантом снова двигается, и боль, и сдавливающий спазм прошли." "Oh mein Gott, mein Phantom-Arm bewegt sich wieder und der Schmerz, die zusammenpressende Verkrampfung ist gelöst."
Он видит фантом, который возродился, потому что он смотрит на отражение своей нормальной руки в зеркале, Er sieht wie sein Phantom-Arm wieder auflebt, da er im Spiegel die Reflektion seines gesunden Arms sieht.
и затем, когда рука ампутирована, то этот выученный паралич переносится и на внутреннюю картину тела и на сам фантом, верно? Wenn Sie nun den Arm amputieren, wird diese erlernte Lähmung in Ihr Körperbild und in Ihr Phantom-Körperglied übertragen.
нет фантома - нет руки, верно? Es gibt keinen Phantom-Arm, es gibt keinen Arm."
"Посмотри на отражение своего фантома". "Schauen Sie sich die Spiegelung von Ihrem Phantom-Arm an."
"Подвигай своей нормальной рукой и фантомом". "Bewegen Sie Ihren gesunden und Ihren Phantom-Arm."
"Но я не могу двигать своим фантомом. "Ich kann meinen Phantom-Arm nicht bewegen.
Про свой фантом они говорят: Sie sagen:
В моей руке находится фантом, имитирующий клеточную ткань. Ich halte hier ein Gewebe nachahmendes Modell.
В отсутствие снижения валютного курса, процесс регулирования снизит зарплаты и цены, порождая фантом дефляции. In Ermangelung einer Wechselkursabwertung wird der Anpassungsprozess Löhne und Preise drücken, was das Schreckgespenst der Deflation heraufbeschwört.
Фантом может хлопать их братьев по плечу, отвечать на звонок телефона, махать на прощание. Es klopft seinem Bruder auf die Schulter, es nimmt das Telefon ab, wenn es klingelt und winkt zum Abschied.
Лишенный сентиментальной привязанности к идее Израиля и глубоко возмущенный его политикой на оккупированных территориях, Обама представляет собой фантом Белого дома, где с еврейским государством не разделяют ни любовь, ни интересы. Ohne diese gefühlsmäßige Bindung zu Israel und verstört von dessen Politik in den besetzten Gebieten, verkörpert Obama das Schreckgespenst eines Weißen Hauses, das mit dem jüdischen Staat weder durch emotionale Bindung noch durch gemeinsame Interessen verbunden ist.
"Интенсивный стратегический диалог в Брюсселе" на практике превратился в ужасающий фантом нескончаемых заседаний объединенного комитета, на котором представитель в НАТО одной из стран объясняет позицию своего правительства соотечественнику-дипломату, который аккредитован в Европейском Союзе, и наоборот. "Der intensivierte strategische Dialog in Brüssel" läuft in der Praxis auf das schaurige Schreckgespenst der unendlichen gemeinsamen Ausschusssitzungen hinaus, in denen ein NATO-Botschafter eines Landes einem Diplomaten desselben Landes, der in die EU abgestellt wurde, die Position seiner Regierung erklärt und andersherum.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!