Примеры употребления "ущерб" в русском с переводом "verlust"

<>
Учитывая широкую огласку международных благотворительных усилий и добровольных пожертвований в пользу Японии, можно подумать, что экономический ущерб для страны был распределён в международном масштабе. Angesichts der umfassenden Berichterstattung über internationale Hilfsaktionen und freiwillige Spenden an Japan könnte man meinen, der wirtschaftliche Verlust des Landes sei international geschultert worden.
По оценкам недавнего исследования Международного банка реконструкции и развития ущерб для Японии от тройной катастрофы марта этого года (землетрясение, цунами и авария на АЭС) может, в конечном итоге, составить 235 миллиардов долларов (помимо ценности трагически прерванных человеческих жизней). Schätzungen einer unlängst von der Weltbank veröffentlichten Studie zufolge, kann die dreifache Katastrophe (Erdbeben, Tsunami und Nuklearkrise) vom März Japan letzten Endes 235 Milliarden US-Dollar kosten (der tragische Verlust von Menschenleben nicht eingeschlossen).
Часть ущерба возместили страховые компании, работающие в Японии. In Japan tätige Versicherungsunternehmen haben einen Teil der Verluste erstattet.
Так что это было сопоставимо в размере с таким вот ущербом. Das war also vergleichbar im Ausmaß dieses Verlustes.
Но и тут сумма, выплаченная ими, составляет лишь часть того ущерба, который нанесли их действия. Aber auch hier betrugen die Summen, die sie zahlen mussten, nur einen Bruchteil der Verluste, die sie durch ihr Handeln verursacht hatten.
Сторонники Walmart довольно отмечают, что акции протеста произошли всего в девяти штатах и не нанесли корпорации ни малейщего ущерба. Befürworter von Walmart stellen zufrieden fest, dass es nur in neun Bundesstaaten zu Protesten kam und diese dem Unternehmen keinerlei Verluste bescherten.
Глава голландского центрального банка Герард Виссеринг подал в отставку, а затем покончил жизнь самоубийством в результате ущерба, нанесенного балансу его банка обвалом фунта. Der holländische Zentralbankchef Gerard Vissering trat zurück und nahm sich schließlich aufgrund der der Bilanz seines Instituts durch den Zusammenbruch des Pfundes zugefügten schweren Verluste das Leben.
В дополнение к прямому экономическому ущербу из-за того, что в стране не осталось свинины для потребления, в Каире образовались горы мусора, и количество грызунов возросло до пугающего уровня. Zusätzlich zu den direkten wirtschaftlichen Verlusten, stieg die Anzahl der Nagetiere auf ein beängstigendes Niveau, weil die Schweine nicht mehr da waren, um einen Großteil des in Kairo anfallenden Mülls aufzufressen.
В действительности же, когда данное исследование было, наконец, опубликовано, обнаружилось, что его авторы категорически заявляли о том, что для установления связи между увеличением ущерба и глобальным потеплением "достаточных оснований" нет. Tatsächlich stellte die Studie, als sie endlich veröffentlich wurde, kategorisch fest, dass es "keine hinreichenden Belege" gäbe, um die gestiegenen Verluste mit der globalen Erwärmung zu verknüpfen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!