Примеры употребления "участок база-эмиттер" в русском

<>
Если база Аль-Каиды была бы размещена рядом с Газни, мы бы ударили по ним очень сильно, и Талибану было бы очень тяжело защитить их. Sollte die Al-Qaida-Basis in der Nähe von Ghazni aufgebaut werden, würden wir sie sehr hart treffen und es wäre sehr schwierig für die Taliban, sie zu beschützen.
Но как Линия Мажино, великая стена безопасности Китая ограждает не тот участок, откуда исходит опасность. Aber wie die Maginot Linie zeigte die Große Firewall von China in die falsche Richtung für diese Herausforderung.
Он был в Ливане, как ни удивительно - была задействована база ООН - палестинцы нанесли атаку из-за базы ООН. Er war im Libanon, als der UN-Stützpunkt benutzt wurde - Palästinenser starteten ihre Angriffe hinter dem UN-Stützpunkt.
Это участок, где энтропия низкая. Das ist die Region, in dem die Entropie niedrig ist.
И, наконец, база, конечная нота аромата. Und danach, der ganze Duftstoff.
Это участок, за который отвечала Саня Гупта. Es war Sanjay Gupta, der für diesen Ausschnitt zuständig war.
На обратной стороне Луны есть секретная база. Auf der Rückseite des Mondes gibt es einen geheimen Stützpunkt.
Участок S-H имеет другую частоту. S-H - eine ganz andere Frequenz.
У Frontier есть база лояльных клиентов в ее родном городе Денвере, но ее бизнес сокращается и становится убыточным. Frontier verfügt über einen treuen Kundenstamm an seinem Sitz in Denver, doch das Geschäft schrumpft und das Unternehmen verliert Geld.
Мы можем посмотреть этот участок подробнее и увидим где Пол проводит большую часть своего времени. Wir können hier heranzoomen und sehen plötzlich, wo Paul wirklich den Großteil seiner Zeit verbracht hat.
Тем не менее, сегодня в Китае достойная инфраструктура, впечатляющие здания и избыточная производственная база. Heute aber verfügt China über eine ordentliche Infrastruktur, beeindruckende Gebäude und eine exzessive industrielle Basis.
Мы выбрали участок в Мэйсон Каунти, штат Вашингтон, где мы наблюдали драматическое уменьшение бактерий кишечной палочки. Also, haben wir einen Stelle errichtet in Mason County, Washington, und eine dramatische Abnahme von Coli-Arten beobachtet.
В результате Индия тихо начала укрепление военных связей со странами региона, в особенности с Таджикистаном, где у нее есть небольшая база. Infolgedessen hat Indien still und leise begonnen, seine militärischen Beziehungen zu den Ländern der Region auszubauen, insbesondere zu Tadschikistan, wo es einen kleinen Militärstützpunkt unterhält.
Фигура подковы, которую вы видите на черепе, это участок, который был вскрыт для проведения операции, необходимой для спасения моей жизни. Diese hufeisenförmige Narbe auf meinem Kopf entstand als sie operierten und in mein Gehirn gingen um die Eingriffe vorzunehmen, die nötig waren, um mein Leben zu retten.
Его политическая база поредела из-за углубляющегося экономического кризиса Ирана, усугубившегося в результате конфликта с Западом в связи с ядерным вопросом. Dessen politische Basis ist - aufgrund der sich vertiefenden iranischen Wirtschaftskrise, die sich durch den Konflikt mit dem Westen in der Nuklearfrage intensiviert hat - in Auflösung begriffen.
Сейчас Дэвид повернётся, закроет глаза и найдёт участок на полу, при том, что глаза его закрыты. Und nun wird er sich umdrehen, seine Augen schließen und einen Teller auf dem Boden finden, mit geschlossenen Augen.
Рейтинговые агентства и акционеры нервничают, когда слышат, что более строгая нормативно-правовая база не обязательно является недостатком. Ratingagenturen und Aktionäre werden nervös, wenn sie hören, dass ein strengeres Umfeld nicht unbedingt ein Nachteil ist.
Однако на этот раз мы добавили скользкий участок, который показан желтым. Aber diesmal hatten wir einen rutschigen Streifen angebracht, den Sie hier gelb sehen können.
Среди различных рассматриваемых вариантов база налогообложения на добавленную стоимость - возможно, усредненная в течение нескольких лет - выглядит лучше всего, так как бухгалтерский учет и инфраструктуры налогообложения уже существуют. Von den verschiedenen derzeit zur Diskussion stehenden Modellen wäre eine Steuer auf Wertschöpfungsbasis - vielleicht als Durchschnittswert über mehrere Jahre - die beste Lösung, weil die Infrastruktur für Verrechnung und Veranlagung bereits vorhanden ist.
Единственный участок кода, с единственным представлением о вас, отвечает за 60 процентов фильмов. Ein Stück Programmcode mit einer Vorstellung über dich ist also für 60 Prozent dieser Filme verantwortlich.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!