Примеры употребления "утверждение факта" в русском

<>
Так что не будет надуманным утверждение о том, что в определенной степени видео в сети значительно ускорит научный прогресс. Es ist also nicht an den Haaren herbeigezogen, wenn ich sage, dass an einem bestimmten Punkt Online -Videos den wissenschaftlichen Fortschritt dramatisch verbessern werden.
Ценность - это некий вид факта. Werte sind eine Art von Fakten.
Если население будет продолжать увеличиваться, мы будем вынуждены продолжать выращивать и есть генетически модифицированную еду, и это единственное утверждение, которое я себе сегодня позволю. Sehen Sie, solange die Erdbevölkerung weiter wächst, müssen wir weiterhin genetisch veränderte Lebensmittel anbauen und essen, und das ist der einzige Standpunkt, den ich heute einnehme.
Но нам как будто не хватает воображения для использования этого факта интересным образом. Aber wir haben nicht viel Vorstellungsvermögen gezeigt, wie wir das gut oder interessant tun könnten.
Объяснение - это утверждение о чем-то, что невозможно увидеть, и что отвечает за то, что видимо. Nun ja, eine Erklärung ist eine Feststellung über etwas, dessen unsichtbare Gegenwart verantwortlich ist für das, was wir sehen.
Тот факт, что энтропия вселенной была низкой, было отражением факта, что ранняя вселенная была очень и очень однородной. Die Tatsache, dass das Universum eine niedrige Entropie hatte, spiegelte die Tatsache wieder, dass das frühe Universum sehr, sehr gleichmäßig war.
Это утверждение ЦРУ, а не мое - вы можете сами проверить, материалы были недавно рассекречены. Das sage also nicht ich, das sagt die CIA - Sie können es nachlesen, es ist seit einiger Zeit öffentlich verfügbar.
Помимо того факта, что они не могут вам указать направления и имеют очень странные манеры, нужно выяснить - как с ними работать? Abgesehen davon, dass die nicht wissen, wo es lang geht, und seltsame Sexualpraktiken haben - wie geht man eigentlich mit so etwas um?
Мое утверждение абсолютно не в этом. Das ist ganz und gar nicht das, was ich sagen will.
Итог этого был катастрофичен, катастрофичен из-за простого факта: Das Ergebnis davon war katastrophal, katastrophal wegen dieser Tatsache:
утверждение допускает правоту или неправоту автора. Dies ist etwas, wo wir richtig oder falsch liegen können.
В конечном счете, успех "Коки" зависит от одного решающего факта - люди хотят "Coca-Cola". Letztendlich hängt Colas Erfolg von den entscheidenden Fakt ab, dass die Menschen Coca-Cola wollen!
И за секунду мой разум перевёл это двойное отрицание в куда более страшное утверждение. Und es dauerte eine Weile bis mein Verstand diesen Doppel-Negativ in einen noch schrecklicheren Negativ verwandelte.
Есть два факта. Ich sage, dass es zwei Faktoren gibt.
Утверждение, что солнце потухнет в следующий вторник, легко проверяется. Jeder Durchgeknallte, der behauptet, dass die Sonne nächsten Donnerstag erlöschen wird, hat eine überprüfbare Vorhersage.
Если вы сложите вместе два этих факта, это будет значить, что ваши переживания и опыт могут изменить ваш коннектом. Und wenn wir diese beiden Tatsachen zusammennehmen bedeutet dies, dass unsere Erlebnisse unser Connectome verändern können.
Конкретно это утверждение я почерпнула в фирме, занимающейся исследованиями рынка. Diese spezielle Schlagzeile habe ich von einem Marktforschungsunternehmen.
Когда вы принимаете во внимание эти два факта, становится немного меньше смысла в том, чтобы напрямую владеть автомобилем. Wenn Sie also diese beiden Faktoren berücksichtigen, erscheint es gleich etwas weniger sinnvoll, eins komplett zu besitzen.
Можно обобщить все это в одно утверждение: Es kann zu einem einfachen Satz zusammengefasst werden:
Оба факта характеризуют не столько вас или моих школьников, сколько предмет, который мы сегодня в США называем школьной математикой. Und beide dieser Fakten sagen weniger über Sie oder meine Schüler aus, als über das, was wir heute in den USA als Mathematik Ausbildung bezeichnen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!