Примеры употребления "утверждают" в русском с переводом на немецкий

<>
Другие, однако, утверждают, что пропорциональный налог - несправедливый. Für andere ist ein Einheitssteuersatz im wesentlichen ungerecht.
Некоторые исследования даже утверждают, что мы счастливее. Einige der Studien belegen sogar, dass wir glücklicher sind.
Истцы утверждают, что это равносильно расовой сегрегации. Den Klägern zufolge lassen diese Zahlen auf Rassentrennung schließen.
Другие утверждают, что нет, пяти таких мячей. Andere wiederum wanden ein, nein das stimme gar nicht, es seien fünf Basketbälle.
все это, как утверждают, заложено в генах. alles soll an den Genen liegen.
Некоторые утверждают, что со временем проблемы выбора исчезают. Manche kommen mit dem Argument, auf lange Sicht gäbe es keine Trade-offs.
Оппоненты утверждают, что углеродные цены повредят экономическому росту. Die Gegner einer solchen Maßnahme argumentieren, die Festsetzung einen Preises für Kohlendioxid würde dem Wirtschaftswachstum schaden.
Экологи утверждают, что такой метод производства допускать нельзя. Umweltschützer haben darauf hingewiesen, dass dies keine nachhaltige Produktionsmethode ist.
Дети Голубчука утверждают, что он с ними взаимодействует. Golubchuks Kinder bekunden, dass ihr Vater mit ihnen kommuniziert.
Другие, подобно мне, утверждают, что нельзя терять веру. Andere, wie ich, argumentieren, dass wir den Glauben daran nicht verlieren dürfen.
Некоторые утверждают, что немного изменилось в результате испытания. Manche meinen, dass sich infolge des Tests kaum etwas geändert habe.
И хотя принципы квантовой механики утверждают, что всё возможно, Die Quantenmechanik sagt uns, dass alle Möglichkeiten eintreten werden.
Оптимисты утверждают, что глобальная экономика просто провела "нежесткую корректировку". Optimisten argumentieren, dass die Weltwirtschaft lediglich eine "leichte Konjunkturschwäche" durchmache.
Некоторые утверждают, что крупномасштабное участие в Афганистане было ошибкой. Mancherorts wird momentan argumentiert, dass das großflächige Engagement in Afghanistan ein Fehler war.
Некоторые люди утверждают, что демократия заключается в свободе выбора. Einige Leute sagen, dass die Demokratie hauptsächlich auf Wahlen beruht.
Другие утверждают, что во всем виновата наша индивидуальная психологическая структура: Eine andere Argumentation lautet, dass unsere individuellen psychischen Strukturen für üppige Formen verantwortlich sind:
Многие утверждают, что испорченные стимулы, созданные моделью "блокбастера", мешают инновациям. Viele vertreten die Ansicht, dass die perversen Anreize, die durch das Blockbuster-Modell erzeugt werden Innovationen verhindern.
Учёные утверждают, что это, возможно, самое древнее животное на земле. Die Wissenschaftler vermuten, dass das das älteste lebende Tier der Erde ist.
Они утверждают, что для победы над Израилем необходима двустадийная стратегия. Die Vertreter dieser militanten Strategie argumentieren, dass man Israel in zwei Phasen bezwingen muss.
Другие утверждают, что виновным является почти не существующая банковская система. Andere legen nahe, dass Irans fast nicht existentes Bankensystem Schuld an allem sei.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!