Примеры употребления "успехов" в русском с переводом на немецкий

<>
Переводы: все934 erfolg823 fortschritt55 другие переводы56
Исламисты, по-видимому, добьются дальнейших успехов. Das dürfte den Islamisten wahrscheinlich weiteren Zulauf bringen.
Иерусалим - Израиль является одним из крупнейших успехов современности. JERUSALEM - Israel ist eine der größten Erfolgsgeschichten der Moderne.
Число случаев достижения успехов в общественном здравоохранении бедных растет. Die Erfolgsgeschichten im Bereich öffentlicher Gesundheitsversorgung für die Armen häufen sich.
Страны, добившиеся успехов в недавнем прошлом, сделали это собственными усилиями. Länder, die in der jüngeren Vergangenheit gute Leistungen erbracht haben, schafften dies aus eigener Anstrengung.
Права человека - это цель, а не средство достижения успехов развития. Menschenrechte sind das Ziel, aber sie sind nicht so sehr ein Mittel, um Entwicklung zu erreichen.
Лучше, если будет несколько успехов - тогда можно использовать их комбинацию. Und es wäre am Besten, wenn es mehrere schaffen, denn dann könnte man eine Mischung benutzen.
Я желаю всем вам успехов в достижении баланса в вашей жизни. Ich wünsche Ihnen viel Glück dabei, dieses Gleichgewicht bei Ihren zukünftigen Bestrebungen zu wahren.
По этим четырем основным вопросам Обама, несомненно, не достиг больших успехов. In diesen vier Bereichen hat Obama offensichtlich wenig erreicht.
Северная Корея добилась больших успехов, став восьмой страной, детонировавшей ядерное оружие. Nordkorea erwies sich als erfolgreicher und wurde zum achten Land, das eine Atomwaffe detonieren ließ.
Когда речь идёт о восстановлении слуха, мы, несомненно, добились больших, удивительных успехов. Was die Wiederherstellung des Gehörs angeht, haben wir sicherlich schon einen weiten Weg zurückgelegt.
Но состояние психологии не было хорошим из-за трёх последствий этих успехов. Aber was nicht gut war, die Folgen davon, waren drei Dinge.
На протяжении последних четырех миллиардов лет естественной истории паразиты добились невероятных успехов. In den letzten vier Milliarden Jahren Geschichte des Lebens waren Parasiten unglaublich erfolgreich.
За последние три года IBM добилась больших успехов со своей концепцией Smarter Planet. Die Strategie, die sich IBM in den letzten drei Jahren auszahlt ist das Konzept "Smarter Planet".
Вы уже могли это наблюдать на примере наших успехов с лекарствами от СПИДа. Sie sahen einen Beleg dafür in dem, was wir mit AIDS-Medikamenten erreichen konnten.
Китай уже добился некоторых немалых успехов в сфере экологии и экологически чистой энергии. In den Bereichen von Umweltschutz und sauberer Energie hat China bereits einige große Schritte unternommen.
Европа по-прежнему сильна, а Азия и страны Карибского бассейна добились значительных успехов. Europa ist noch immer stark, während Asien und die Karibik viel aufgeholt haben.
миру нужно добиться больших успехов в предотвращении кризисов и борьбе с ними, когда они наступают. Die Welt musste bei der Prävention von Krisen und, wenn sie ausbrachen, bei ihrer Bewältigung besser werden.
Сталин, например, добился значительных успехов в антагонизации коммунистического Китая после революции Мао в 1949 году. Stalin verlor auch keine Zeit, sich das kommunistische China nach Maos Revolution 1949 zum Feind zu machen.
В ходе десятилетия, предшествующего кризису, европейским странам с развивающейся рыночной экономикой удалось достичь выдающихся успехов. In den zehn Jahren vor der Krise waren die Schwellenökonomien Europas bemerkenswert erfolgreich.
И могущественные кланы из Тобрука добились успехов в назначении своих членов на ключевые военные должности. Und mächtigen Clans aus Tobruk ist es gelungen ihre Mitglieder in militärischen Schlüsselpositionen zu platzieren.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!