Примеры употребления "успехи" в русском

<>
Тем не менее, были и значительные успехи. Aber auch historische Erfolge waren zu verzeichnen.
Два форума делают большие успехи. Zwei Foren erzielen derzeit große Fortschritte.
Но создают ли успехи этих технологий проблемы? Ist der Erfolg dieser Technologien ein Problem?
Что касается налогов, тут заметны очевидные успехи. Auf Steuerseite gibt es klare Fortschritte.
Но и успехи у них тоже были немалые. Sie hatten auch einige große Erfolge.
Такие успехи медицины должны спасти много человеческих жизней. Diese Fortschritte werden wohl viele Leben retten.
У больших корпораций есть встроенная склонность укреплять прошлые успехи. Große Unternehmen haben eine eingebaute Tendenz, vergangene Erfolge zu untermauern.
Несмотря на значительные успехи, демократизация - это всего лишь корпус. Trotz beachtlicher Fortschritte ist die Demokratisierung nur ein Torso.
Выдающиеся успехи Всемирного фонда являются следствием его методов работы. Die bemerkenswerten Erfolge des Globalen Fonds beruhen auf seinem operativen Vorgehen.
Через 18 месяцев после бомбежек Косово мы начали делать успехи. 18 Monate nach den Luftangriffen im Kosovo werden Fortschritte gemacht.
И успехи уже обозначились в этой очень важной борьбе. Und dass Erfolge in diesem extrem wichtigen Kampf erzielt werden.
Для этого успехи в Пакистане и Афганистане были бы очень ценными. Dazu wäre ein Fortschritt in Pakistan und Afghanistan äußerst wertvoll.
Все данные успехи, а также многие другие, объединяет общая схема. All diesen Erfolgen und noch vielen weiteren ist ein ähnliches Muster gemein.
"Единая Россия", напротив, делала акцент на успехи, достигнутые за время правления президента Путина: Auf der anderen Seite konzentrierte sich Einiges Russland in seinem Wahlkampf auf die Fortschritte, die während der Amtszeit Präsident Putins erzielt wurden:
Успехи и неудачи фирм в Интернете - лучшая реклама свободного рынка: Erfolg und Misserfolg von Firmen im Internet ist die beste Werbung für den freien Markt:
Эти успехи - результат смелых институциональных реформ и роста государственных затрат на социальные программы. Diese Fortschritte sind das Ergebnis mutiger, institutioneller Reformen und der Tatsache, dass die Regierung die Investitionen in soziale Programme beibehalten und erhöhten hat.
В то время он возглавлял "турнирную таблицу", куда вносились успехи банков. Sie führte die "League Tables" an, die Ranglisten, die den Erfolg der Banken jener Zeit dokumentierten.
Все значительные успехи в этой стране в отношениях с нашими противниками были достигнуты благодаря переговорам. All der große Fortschritt dieses Landes in Bezug auf unsere Gegner kam, weil wir in den Raum gingen.
В результате, несмотря на многочисленные успехи, ЕС по-прежнему говорит слишком многими голосами. Aus diesem Grund spricht man trotz aller sonstigen Erfolge der EU mit zu vielen Stimmen.
Если китайский язык будешь изучать изо дня в день, то ты сделаешь большие успехи в нём. Wenn du Tag für Tag lernst, wird dein Chinesisch zweifelsohne große Fortschritte machen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!