Примеры употребления "усилия" в русском

<>
Твои усилия привели к успеху. Deine Bemühungen führten zum Erfolg.
Эти усилия оказались далеко небесполезными. Die Anstrengungen waren alles andere als wertlos.
Два очень разных усилия, направленных на "построение нации", взбудоражили мировое внимание: Zwei unterschiedliche Versuche einer ,,Nationenbildung" stehen momentan im Mittelpunkt der weltweiten Aufmerksamkeit.
Значительные усилия в решении основных политических разногласий в регионе являются важной предпосылкой. Grundvoraussetzung dabei ist ein entschiedenes Bemühen, bei der Lösung der wichtigen politischen Streitigkeiten der Region zu helfen.
Международные усилия уже начинают приносить плоды. Die internationalen Bemühungen beginnen, Früchte zu tragen.
Имеют ли смысл подобные усилия? Lohnt sich diese Anstrengung?
В конце концов, усилия Чэня оказались столь же тщетными, как и глупыми. Am Ende war Chens Versuch ebenso aussichtslos wie töricht.
Компании, желающие привлечь и удержать инвесторов, прилагают максимальные усилия для обеспечения финансовой прозрачности. Unternehmen, die Anleger anlocken und an sich binden wollen, bemühen sich um finanzielle Transparenz.
Все эти усилия я считаю значительными. Diese Bemühungen sind, wie ich finde, großartig.
Важно ценить эти усилия - и требовать большего. Es ist wichtig, diese Bemühungen zu würdigen - und weitere Anstrengungen zu fordern.
Его усилия потерпели фиаско, что в Берлине вспоминают и по сей день. Sein Versuch war ein Fiasko, an das man sich in Berlin bis heute erinnert.
Но объединенные усилия Индии и Пакистана по стабилизации экономики смогли бы сотворить чудеса. Doch ein gemeinschaftliches Bemühen Indiens und Pakistan, das Land zu stabilisieren, würde Wunder bewirken.
Данные усилия должны получить поддержку международного сообщества. Die internationale Gemeinschaft muss diese Bemühungen unterstützen.
Эти усилия должны быть продолжены новой Администрацией. Diese Anstrengungen sollten von der kommenden Regierung fortgesetzt werden.
Мы пытаемся нагреть помещение, в котором находимся, и все усилия улетучиваются сквозь окно. Wir versuchen, die Räume aufzuheizen und die Wärme versucht, durch das Fenster zu entweichen.
Эти примеры показывают, что внутренние усилия превосходят все остальное в определении экономического развития страны. Diese Beispiele belegen, dass das eigene Bemühen eines Landes für sein wirtschaftliches Schicksal viel entscheidender ist als alles andere.
Усилия АСЕАН совпадают с двумя другими событиями. Die Bemühungen der ASEAN fallen zeitlich mit zwei anderen Entwicklungen zusammen.
Китай предпринял огромные усилия для создания человеческого капитала. China hat enorme Anstrengungen zur Bildung von Humankapital unternommen.
Я прилагаю все усилия, чтобы создать глобальную команду, которая сможет решать глобальные проблемы. Ich versuche, ein globales Team aufzubauen, das sich die großen globalen Herausforderungen ansieht, die der Welt drohen.
Так что вы можете видеть, что мы приложили все усилия, чтобы сделать лучше людям. Also können Sie sehen, dass wir alles in unserem Bemühen zusammen gefügt haben um den Menschen ein besseres Leben zu ermöglichen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!