Примеры употребления "удивительного" в русском с переводом на немецкий

<>
В этом нет ничего удивительного. Doch sollte etwas Derartiges niemanden überraschen.
Ничего удивительного, что народ взорвался негодованием. Kein Wunder, dass sich daraufhin der Zorn der Öffentlichkeit entlud.
В этом не должно быть ничего удивительного. Das dürfte keine Überraschung sein.
И я подумал - что ж тут удивительного? Und das ist doch - das ist doch nicht weiter überraschend, oder?
Вспомним абсолютное одиночество, предшествовавшее появлению удивительного голоса Рильке. Erinnern Sie sich an die extreme Isolation, die dem Auftreten Rilkes überraschender Stimme vorausging.
Мы подходим к порогу удивительного достижения - "школофикации" мира. Wir stehen also an der Schwelle zu 2015, zu einer atemberaubenden Leistung, die Einrichtung von Schulen weltweit.
И ты полон этого удивительного - этого чувства волнительного ожидания. Und man ist voll mit diesem unglaublichen - das Gefühl der Spannung und Vorfreude.
Вы можете подумать, что в этом нет ничего удивительного. Sie mögen denken, das sei nicht überraschend.
Помню, во время путешествия я встретил того удивительного человека, Ich weiß noch wie ich auf Reisen diesen wunderbaren alten Mann traf.
Только Грузия, и в этом нет ничего удивительного, взывает о помощи. Nur Georgien bittet wenig überraschend um Hilfe.
Поэтому нет ничего удивительного в том, что Хамас отверг условия Квартета. Es ist daher keine große Überraschung, dass die Hamas die Bedingungen des Quartetts ablehnte.
Нет ничего удивительного в том, что у него на уме Израиль. Wie nicht anders zu erwarten denkt er dabei an Israel.
Поэтому нет ничего удивительного в том, что американская общественность и Конгресс США обозлились. Es überrascht also nicht, dass die US-amerikanische Öffentlichkeit und der Kongress verärgert sind.
Таким образом, нет ничего удивительного в том, что работодатели не воспринимают женщин всерьез. Es sollte daher keine Überraschung sein, dass Arbeitgeber Frauen nicht ernst nehmen.
Вероятно, в этом нет ничего удивительного, так как марихуана имеет явное влияние на психику: So ist es vielleicht wenig überraschend, dass Cannabis eindeutige Auswirkungen auf die Psyche hat:
В безразличии китайского сообщества к торжественной смене власти в их стране нет ничего удивительного. Dass die chinesische Öffentlichkeit dem zeremoniellen Machtwechsel ihres Landes nur wenig Interesse entgegen bringt, überrascht kaum.
Приблизительно в это время я встретил удивительного человека, Питера Тума, который вдохновил меня на подвиги. Zu dieser Zeit traf ich einen bemerkenswerten Menschen, Peter Thum, der mich mit seinen Taten inspirierte.
На мой взгляд, это отличный пример чего-то удивительного, что возможно создать с помощью математического языка. Ich glaube, dies ist ein wundervolles Beispiel für die unsichtbaren Dinge, die wir dank der Sprache der Mathematik erschaffen können.
В таком стремительном росте нет ничего удивительного, учитывая распространенность во всем мире психических проблем со здоровьем. Dieses rasche Wachstum sollte angesichts der weltweiten Häufigkeit psychischer Probleme keine Überraschung sein.
так что для меня не было ничего удивительного, что там было больше разнонациональных персонажей, чем турков. Für mich war es also normal, dass es mehr internationale Charaktere darin geben sollte als türkische Charaktere.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!