Примеры употребления "угла рыскания" в русском

<>
4-мерное пространство состоит из X, Y, Z и угла рыскания. Und dieser vier-dimensionale Raum besteht aus X, Y, Z und dem Gierwinkel.
И я поставил стратегию во главу угла. Und obenauf setzte ich eine Strategie.
В частности, каждая из мировых религий подчёркивает, высказывает, и ставит во главу угла заповедь, известную как Золотое Правило. Insbesondere hat jede einzelne der großen Glaubensrichtungen das betont - hat ausgesprochen - und zum zentralen Kern ihrer Tradition gemacht, was als die Goldene Regel bekannt geworden ist.
Вы можете увидеть некоторые другие, толпятся вокруг нижнего левого угла экрана Sie können andere um die untere linke Ecke des Bildschirms wimmeln sehen, um sechs Worte herum.
И мы ввели динамику прогресса в этот процесс, когда, посещая одно и то же место снова и снова, выполняя задания, помогая бизнесу, вы двигаете свою линию прогресса из левого угла экрана в правый, и в итоге получаете вознаграждение. Und wir haben eine Fortschrittsdynamik eingeführt, durch das Besuchen derselben Plätze wieder und wieder, durch das Absolvieren von Herausforderungen, durch die Kontaktaufnahme mit Geschäften, bewegen Sie einen grünen Balken von der linken Ecke des Bildschirms hin zur rechten Ecke des Bildschirms und Sie bekommen letztendlich Belohnungen.
Вот схема 43 людей, направлявших робота, не умеющего рулить самостоятельно, от одного угла Парка Вашингтона к другому. Hier sieht man ein Diagramm von mehr als 43 Leuten, die dem Roboter, der nicht steuern konnte, halfen, auf dem Weg zu bleiben, damit er die gegenüberliegende Seite des Washington Square Parks erreichen konnte.
Большинство других обществ ставят во главу угла что-то трансцендентальное. Im Zentrum der meisten anderen Gesellschaften stand die Anbetung irgendetwas Transzendentalem.
Четыре атома водорода,четыре угла четырехгранника, что означает небольшой атом углерода. Vier Atome Wasserstoff, die vier Spitzen des Tetraeders, welche das kleine Kohlenstoffatom darstellen.
Учёные могут открещиваться от таких методов, но полинезийские мореплаватели используют их, потому что они дают точное определение угла и направления движения судна. Die Wissenschaft mag nun diese Methodologie abtun, aber polynesische Navigatoren verwenden sie noch heute, denn sie liefert ihnen eine genaue Bestimmung des Standpunktes und der Richtung ihres Gefährts.
должны поставить образование в сфере питания во главе угла своего бизнеса. müssen Ernährungserziehung zur Herzensache ihrer Arbeit machen.
но это позволяет нам собрать свет с плюс или минус 25-процентного угла. Dies erlaubte uns aber, Licht aus Winkeln von minus zu plus 25° zu sammeln.
И с помощью нашего лидера который хотел в то время проводить реформы, мы поставили во главу угла всеохватывающую программу по реформе, которую разработали сами. Und mit der Unterstützung eines Anführers, der zu diesem Zeitpunkt bereit war, Reformen durchzuführen, legten wir ein umfangreiches Reformprogramm vor, das wir selbst entwickelt hatten.
Так что если у вас нет собственного угла, я вам очень рекоммендую найти и засучить рукава. Wenn Sie also noch kein eigenes Plätzchen haben, empfehle ich Ihnen dringend, sich eines zu suchen und sich darin breit zu machen.
У треугольника три угла. Ein Dreieck hat drei Ecken.
У треугольника три угла и три стороны. Ein Dreieck hat drei Ecken und drei Seiten.
У квадрата четыре угла и четыре стороны. Ein Quadrat hat vier Ecken und vier Seiten.
Почему футбольное поле имеет четыре угла? Warum hat ein Fußballfeld vier Ecken?
У прямоугольника четыре угла и четыре стороны. Das Rechteck hat vier Ecken und vier Seiten.
Почему у футбольного поля четыре угла? Warum hat ein Fußballfeld vier Ecken?
У треугольника три угла а у шестиугольника шесть углов. Das Dreieck hat drei Ecken, doch das Sechseck hat sechs Ecken.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!