Примеры употребления "увидели" в русском с переводом на немецкий

<>
Увидели стену - и начали рисовать. Sie halten vor einer Wand und fangen an diese zu bemalen.
Я хочу, чтобы вы увидели это. Ich will, dass ihr euch das anseht.
Вот что они увидели на своей машине. Sie fanden das hier an ihrem Auto.
Но, возможно, мы не увидели тут главного вывода. Okay, aber vielleicht haben wir die wahre Lektion hier verpasst.
Они увидели во мне пока не раскрытый ими потенциал. In jemanden, der vielleicht sogar völlig unge-hindert ist.
Примерно через восемь часов мы увидели там этого мальчишку. Ungefähr acht Stunden später fanden wir diesen Jungen.
Я хочу, чтобы вы увидели чуть более продвинутую картину. Ich würde Ihnen gerne ein etwas fortgeschritteneres Gemälde zeigen.
То, что мы увидели внутри была ужасно и сюрреалистично. Der Anblick in diesem Gebäude war katastrophal und unwirklich.
Иначе вы бы не увидели сегодня стольких прогуливающихся таиландцев. Anderenfalls würden nicht so viele Thais wie heute herumlaufen.
В год моего рождения Nintendo Entertainment System тоже увидели свет. Im Jahr meiner Geburt ging das Nintendo Entertainment System in Entwicklung.
Скажите, вы подумали, что он быстрый, когда увидели его впервые? Sagen SIe mir, dachten Sie beim ersten Aufblitzen, es sei etwas Schnelles?
Последние два десятилетия также увидели, что мир достиг своих экологических пределов. Mit der Globalisierung und ihrer neuen Weltordnung stößt die Welt zugleich an ihre ökologischen Grenzen.
Вот тогда мы и увидели рождение транснациональной вооруженной группировки Аль-Каида. Das ist die Geburtsstunde der internationalen Terrororganisation Al Qaida.
Сотрудники бросились к месту взрыва и увидели, что мой автомобиль горит. Die hinausstürzenden Mitarbeiter fanden mein Auto in Flammen vor.
Что если мы увидели тех, которые обладают предпринимательскими чертами, и научили их предпринимательству? Was wäre, wenn wir diejenigen, die unternehmerische Fähigkeiten haben, erkennen könnten und sie lehrten, Unternehmer zu sein?
Вот кое-что замечательное из того, что мы увидели - реально снесло мне башню. Hier ist etwas wirklich cooles Zeug, das wir entdeckt haben - hat mich echt aus den Socken gehauen.
Но если бы они заглянули в пакеты данных, они бы увидели абсолютно разное содержимое. Würde er allerdings einen Blick in die Datenpakete werfen, stieße er auf ganz unterschiedliche Inhalte.
Мы просто сделали фото, выключив свет в комнате, и вот то, что мы увидели. Wir haben einfach ein Foto gemacht, während es im Raum dunkel war, und das hier konnten wir beobachten.
Они увидели, что их потребители располагают большими деньгами в начале месяца, и меньшими в конце. Sie haben festgestellt, dass ihre Verbraucher am Anfang des Monats mehr Geld haben, am Ende des Monats weniger.
Затем мы увидели, как во время второй антифады Израиль систематически сравнивал все это с землей. Dann mussten wir mitansehen, wie sie systematisch durch Israels Antwort auf die zweite Intifada verwüstet wurden.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!