Примеры употребления "уверенности" в русском с переводом на немецкий

<>
Переводы: все171 zuversicht30 gewißheit12 überzeugung10 другие переводы119
принимающий препарат испытывает прилив уверенности в себе, общительности и энергии. Die Konsumenten erleben gesteigertes Selbstvertrauen, Kontaktfreude und mehr Energie.
Влиятельность Испании во многом является результатом её национальной уверенности в себе. Spaniens Einfluss ist in hohem Maße das Ergebnis seines nationalen Selbstbewusstseins.
С тех пор, как императором Чень Жу основал Дон Чань, тайный сыск стал символом уязвимости, а не уверенности в себе. Seit der Ära des Kaisers Cheng Zu ist Bespitzelung ein Anzeichen von Unsicherheit, und nicht von Selbstvertrauen.
Действительно, сами французы первые сетуют на свое безрадостное положение, изобретя новое понятие - "la declinologie" - для описания этой потери уверенности в себе. Tatsächlich gehören die Franzosen selbst zu den Ersten, die ihre düstere Situation beklagen und die ein neues Konzept - "la déclinologie" - erfunden haben, um diesen Verlust an Selbstvertrauen zu beschreiben.
Лишит социальной уверенности в себе. Es wird Sozialvertrauen veröden.
Пределы уверенности в своих силах Die Grenzen von Selbstständigkeit
Этот вид потери уверенности может длиться годами. Solch eine Art von Vertrauensverlust kann Jahre andauern.
Успех способствует уверенности, а уверенность способствует прогрессу. Erfolg erzeugt Selbstvertrauen, und Selbstvertrauen führt zu Fortschritt.
"состояние спокойствия, неподвижности, уверенности и безопасности неожиданно нарушается". "Neue Ängste und Hoffnungen werden, ohne Vorwarnung, die Kontrolle über das menschliche Verhalten übernehmen."
И он далеко не одинок в этой уверенности. Und mit diesem Glaube steht Fischer nicht allein da.
Все это ведёт к развитию чувства собственного достоинства и уверенности. Aller dies führt zur Entwicklung von Selbstbewusstsein und Vertrauen.
ощущение покоя и уверенности, которое вы чувствуете к долгосрочному партнёру. das Gefühl von Ruhe und Sicherheit bei einem festen Partner.
Коррупция искажает правду и лишает уверенности и энтузиазма друзей Ганы. Korruption verdreht die Wahrheit und untergräbt das Vertrauen und Begeisterung Ghanas Freunde.
Но подобное сотрудничество является конкретным способом укрепления взаимного доверия и уверенности. Doch stellt eine derartige Zusammenarbeit einen konkreten Weg dar, um gegenseitiges Vertrauen aufzubauen.
Они жаждут мира, стабильности и уверенности в формировании будущего их страны. Sie sehnen sich nach Frieden, Stabilität und ein Mitspracherecht beim Aufbau der Zukunft ihres Landes.
Те, кто были повержены метафоре субъекта проявили больше уверенности, что тенденция сохранится. Die Personen, die Artikel mit Agenten-Metaphern lasen, nahmen öfter an, dass die Preisentwicklung sich so fortsetzen würde.
Отсутствие уверенности в эффективности механизмов исполнения Договора вдохновило три случая военного виджилантизма: Der Mangel an Vertrauen in die Durchsetzung des Vertrags hat zu drei Fällen der militärischen Selbstjustiz geführt:
Без подобной уверенности не будет осуществляться движение кредита, и экономическая активность будет ограничена. Ohne dieses Vertrauen jedoch fließen keine Kredite, und die wirtschaftlichen Aktivitäten werden gehemmt.
Мне не нравится то, что эти механизмы лишают нас уверенности в своих силах. Ich mag also nicht die Art und Weise, wie sie einem Macht entziehen.
Вторая возможная причина недавнего поведения Китая может заключаться в его высокомерии и чрезмерной уверенности. Der zweite Grund für das jüngste Verhalten Chinas könnte Selbstüberschätzung und Vermessenheit sein.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!