Примеры употребления "убеждениям" в русском с переводом на немецкий

<>
Она считается двигателем экономического роста, но также и угрозой нашей безопасности и убеждениям. Sie wird als Motor des Wirtschaftswachstums, aber auch als Bedrohung unserer Sicherheit und unserer Überzeugungen gesehen.
Граждане сегодняшних свободных обществ почти всегда являются демократами по убеждениям, традиции или привычке. Die Bürger der freien Gesellschaften von heute sind (zum überwiegenden Teil) Demokraten aus Überzeugung, Tradition und Gewohnheit.
Позитивные убеждения - наши лучшие союзники. Positive Überzeugungen sind unsere besten Verbündeten.
И еще существует семь разных убеждений. Und es gibt sieben verschiedene Überzeugungen.
Францию также обременяют сильные идеологические убеждения. Frankreich ist auch durch starke ideologische Überzeugungen belastet.
Речь о ваших убеждениях и ожиданиях. Es geht um unsere Überzeugungen und Erwartungen.
наше убеждение - это идея, которая имеет нас. unsere Überzeugung eine Idee, die uns hat.
Мнение, шокирующее лишь тогда, когда это убеждение. Eine Meinung ist nur dann schockierend, wenn sie eine Überzeugung ist.
Революции требуют моральной чистоты и непоколебимых убеждений. Revolutionen verlangen nach moralischer Klarheit und unerschütterlicher Überzeugung.
Привычки, очевичные факты, убеждения, восклицания, парадигмы, догмы. Gewohnheiten, Gewissheiten, Überzeugungen, Ausrufezeichen, Paradigmen, Dogmen.
Эти убеждения не способствуют установлению социальной демократии. Solche Überzeugungen sind für eine Sozialdemokratie nicht förderlich.
И второе - убеждение чаще более действенно, чем принуждение. Der zweite ist, dass Überzeugung oft besser ist als Zwang.
"Почему так трудно распознать желания и убеждения других?" "Warum ist es so schwer die Wünsche und Überzeugungen anderer einzuschätzen?"
"Почему так трудно изменить желания и убеждения других?" "Warum ist so schwer, die Wünsche und Überzeugungen anderer zu verändern?"
Вы просто знаете, что у вас есть определенные убеждения. Wir wissen nur, dass wir gewisse Überzeugungen haben.
Первая проблема на нашем пути - так называемая проблема убеждения. Diese erste Herausforderung nenne ich die Herausforderung der Überzeugung.
Вот почему необходимо искать компромисс между сторонниками различных идеологических убеждений. Aus diesem Grund ist es unbedingt erforderlich, einen Kompromiss zwischen den Anhängern der verschiedenen ideologischen Überzeugungen zu finden.
Гораздо важнее принадлежать к ним, чем иметь определенный набор убеждений. Es ist wichtiger ihnen anzugehören als ihre spezifischen Überzeugungen zu teilen.
Конституции отражают историю, культуру, ценности и политические убеждения политических сообществ. Eine Verfassung ist Ausdruck der Geschichte, Kultur, der Werte und politischen Überzeugungen einer politischen Gemeinschaft.
Я дам вам хороший пример того, как это влияет на убеждение. Ich zeige Ihnen ein Beispiel, wie man damit Überzeugungen beeinflusst.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!