Примеры употребления "требующий" в русском с переводом "verlangen"

<>
И ни один прорыв, требующий инноваций, не был совершён без риска. Kein wichtiges Unterfangen, das Innovation verlangte, wurde je ohne Risiko angegangen.
Мы требуем соблюдения наших предписаний Wir verlangen, dass Sie sich an unsere Vorgaben halten
Того требует культура тех стран. Das verlangen diese anderen Kulturen."
Этот вопрос требует международного внимания. Diese Frage verlangt internationale Aufmerksamkeit.
Интересы Запада требуют сохранения участия. Die Interessen des Westens verlangen, dass wir engagiert bleiben.
Они все требуют возврата денег. Sie alle verlangen die Rückgabe des Geldes.
Переходные глаголы требуют наличия дополнения: Ein transitives Verb verlangt dagegen nach einem Objekt:
Можно ли требовать большего от президента? Kann man von einem Präsidenten wirklich mehr verlangen?
Этого невозможно требовать от большинства людей. Es ist zuviel verlangt von den meisten Menschen.
Его Нобелевская премия мира требует этого. Das verlangt sein Friedensnobelpreis.
Самое главное, протестующие не требовали свободных выборов. Äußerst wichtig ist an dieser Stelle, dass die Protestierenden keine freien Wahlen verlangten.
Это тоталитарно требовать чтения, письма и арифметики? Ist es totalitär Lesen, Schreiben und Mathematik zu verlangen?
И вроде бы они вправе требовать этого. Es ist scheinbar sehr vernünftig, das zu verlangen.
Требовать урегулирования в больших дисбалансах текущего счета? Anpassungen der riesigen Ungleichgewichte der Leistungsbilanzen verlangen?
Мы требуем от наших представителей технических знаний Wir verlangen von unseren Vertretern technische Kenntnisse
Понимание цвета требует понимания всего цветового спектра. Farbverständnis verlangt die Kenntnis des gesamten Farbenspektrums.
Ваше тело требует более умеренного темпа жизни. Ihr Organismus verlangt nach einem gemäßigteren Lebenstempo.
Твое тело требует более умеренного темпа жизни. Dein Organismus verlangt nach einem gemäßigteren Lebenstempo.
Зачем тогда греки требуют вернуть Мраморы Элгина? Wieso sonst verlangen die Griechen die Rückgabe der Pantheon-Skulpturen?
Албанские проблемы требуют нахождения доморощенных албанских компромиссов. Die albanischen Fragen verlangen jetzt selbst gemachte albanische Kompromisse.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!