Примеры употребления "точной" в русском с переводом "präzis"

<>
С применением этого метода артиллерия становится точной. Wenn Sie das einmal machen, wird Ihre Artellerie sehr präzise.
Мир заполнен информацией, как точной, так и обманчивой. Die Welt wird von Information überflutet, die manchmal präzise, in anderen Fällen aber auch irreführend ist.
``Молекулярный автограф" может использоваться для более точной классификации рака, что значительно облегчает лечение. Durch ihre molekulare Signatur kann die Krebsart präziser bestimmt werden, wodurch wiederum die Behandlung vereinfacht wird.
скорее диагностика будет более точной и лечение более эффективным, что увеличит число людей, избавившихся от этого недуга. Vielmehr wird ihre Diagnose präziser und die Behandlung effektiver erfolgen, was wiederum die Anzahl der geheilten Patienten erhöhen wird.
О доверии нет точной науки, нет способа узнать, как люди отреагируют на отсутствие помощи, когда рынки обрушатся. Es gibt keine präzise Wissenschaft vom Vertrauen, keine Möglichkeit, vorherzusagen, wie Menschen reagieren, wenn angesichts zusammenbrechender Märkte die Hilfe ausbleibt.
Его оценка своей деятельности за время пребывания в должности была весьма точной и явилась убедительным свидетельством эффективности его руководства. Die Einschätzung seiner Arbeit ist bemerkenswert präzise und ist ein glaubwürdiges Zeugnis der Wirksamkeit seiner politischen Führung.
Проблема состоит в том, что передача точной информации об экономике стоит в самом конце списка приоритетов для нормальных репортеров. Das Problem ist, dass das Liefern präziser Informationen weit unten auf der Prioritätenliste eines normalen Nachrichtenreporters steht.
Как и все эпидемии, эпидемия ВИЧ/СПИДа в Китае - это кризис здравоохранения, с которым можно справиться только путём массового распространения точной информации. Wie alle Epidemien hat HIV/AIDS in China eine Krise des öffentlichen Gesundheitswesens hervorgerufen, die nur durch die massenhafte Verbreitung präziser Informationen bewältigt werden kann.
Даже если бы это было точной оценкой намерений Китая (и даже китайцы не могут знать мнение будущих поколений), сомнительно, что Китай будет иметь военный потенциал, чтобы воплотить это в жизнь. Selbst wenn es sich dabei um eine präzise Einschätzung der chinesischen Absichten handelte (und nicht einmal die Chinesen können über die Ansichten zukünftiger Generationen Bescheid wissen), ist es zweifelhaft, ob China über die militärischen Kapazitäten verfügen würde, um dieses Ziel zu erreichen.
При таком положении вещей, дать просочиться на рынок точной информации (если она плохая) не входит ни в чьи краткосрочные интересы, и уж тем более в интересы бухгалтерских фирм, делающих больше денег на консультативных услугах, чем на ведении бухгалтерского учета компании. Unter diesen Umständen ist auch niemand, und schon gar nicht die Wirtschaftsprüfer, die mit Unternehmensberatung mehr verdienen, als mit der Buchführung einer Firma, kurzfristig daran interessiert, den Markt mit präzisen (in diesem Fall schlechten) Informationen zu versorgen.
И мы можем приспосабливаться очень точно. Und man kann sich sehr präzise anpassen.
Они должны уметь точно оценивать действительность. Sie müssen in der Lage sein, die Realität präzise einzuschätzen.
Но это всё очень точные вещи. Aber es ist sehr präzise.
Я савант, или, точнее, высокофункциональный савант-аутист. Ich bin ein Savant, oder präziser ausgedrückt, ein hochfunktionaler autistischer Savant.
К сожалению, объяснение уровня сбережений - не точная наука. Unglücklicherweise lassen sich Sparquoten nicht präzise wissenschaftlich erklären.
точная деловая информация входит в сферу ответственности правительства. Präzise Wirtschaftsinformation ist die Aufgabe des Staates.
долговое обязательство аннулируется, если происходит точно оговорённое сейсмическое явление. Das investierte Kapital wird nicht zurückgezahlt, wenn ein vorab präzise definiertes Erdbeben eintritt.
То есть то, насколько мы точны в определении образов. Das heißt, wie präzise wir Muster finden können.
Таким образом, мы снова пришли к проблеме очень точного контроля. Also sind wir wieder bei der Idee der hoch präzisen Kontrolle.
К сожелению, они почти на половину немки, они настолько точны. Leider sind sie fast halb deutsch, so präzise sind sie.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!