Примеры употребления "тоталитарным" в русском с переводом на немецкий

<>
Переводы: все44 totalitär44
Один критик для Римско-католической газеты назвал это "тоталитарным". Ein Kritiker der Römisch Katholischen Zeitung nannte es "totalitär."
Конечно, присутствие экстремистских взглядов в исполнительном отделе не делает Америку тоталитарным государством. Selbstverständlich ist das Vorhandensein solcher extremistischer Ansichten in der amerikanischen Regierung kein Beweis, dass Amerika zu einem totalitären Staat geworden ist.
Таким образом, правительства Запада предоставляют тоталитарным правительствам инструменты, позволяющие вмешиваться в жизнь их граждан. Also versorgen westliche Regierungen totalitäre Regierungen mit Hilfsmitteln, damit die gegen ihre eigenen Bürger vorgehen können.
В конце концов Советский Союз был тоталитарным государством, которое полагалось на мощную и вездесущую тайную полицию. Schließlich war die Sowjetunion ein totalitärer Staat, der sich auf eine mächtige und allgegenwärtige Geheimpolizei verlassen konnte.
это было тактикой их тоталитарных врагов. Dies waren die Taktiken ihrer totalitären Feinde.
Это тоталитарно требовать чтения, письма и арифметики? Ist es totalitär Lesen, Schreiben und Mathematik zu verlangen?
У всех тоталитарных систем есть одно общее: Eines ist allen totalitären Systemen gemeinsam:
Но этот тоталитарный блицкриг не мог продлиться долго. Doch konnte dieser totalitäre Blitzkrieg nicht lange dauern.
Мне не нравятся великолепные здания, воздвигнутые тоталитарными режимами, Mir gefallen keine wunderschönen Gebäude, die für totalitäre Regierungen gebaut sind.
Тоталитарные государства умертвили 138 миллионов из этих 170 миллионов человек. Totalitäre Staaten haben 138 Millionen Menschen von diesen 170 Millionen getötet;
Тем, что гораздо труднее восстановить страну после тоталитарного режима, чем после авторитарного? Oder daher, dass es schwieriger ist, den Ausgang aus einem totalitären Regime zu bewältigen als den aus einem autoritären?
Иначе говоря, все сводится либо к непозволительному цинизму, либо к тоталитарной утопии. Diese Entscheidung liefe auf unerträglichen Zynismus oder eine totalitäre Utopie hinaus.
Для тех, кто пережил две тоталитарные системы, почти невыносимо созерцать упадок Америки. Für jemanden, der zwei totalitäre Systeme miterlebt hat, ist der Gedanke an Amerikas Niedergang fast unerträglich.
Наследие мертвых диктаторов от побежденных тоталитарных режимов больше не должно вызывать никаких сомнений. Das Vermächtnis toter Diktatoren aus untergegangenen totalitären Regimen sollte nicht länger ambivalent ein.
Их способность сделать это подтверждает, что Иран - это не закрытое тоталитарное государство наподобие Северной Кореи. Dass sie dies tun konnten, ist ein Beweis, dass der Iran kein geschlossener totalitärer Staat wie Nordkorea ist.
Для людей, привыкших жить в тоталитарном режиме, нелегко научиться, что значить участие в управление государством. Denn Menschen, die sich darauf eingestellt haben, in einem totalitären Staat zu leben, lernen nicht so leicht, was Mitbestimmung heißt.
В старой советской зоне оккупации вскоре стало понятно, что это приведет к установлению тоталитарного зависимого режима. In der alten sowjetischen Zone war bald klar, dass ein totalitärer Satellitenstaat entstehen würde.
Какой бы тоталитарной ни была риторика иранского режима, политическая власть в этой стране намного более рассредоточена. Obwohl die Rhetorik des iranischen Regimes totalitär sein mag, verteilt sich die politische Macht dort viel stärker.
региональные конфликты, тоталитарные религиозные идеологии, терроризм, программы ядерного вооружения, препятствование модернизации, нестабильные режимы и гегемонические амбиции. Regionalkonflikte, totalitär-religiöse Ideologien, Terrorismus, nukleare Rüstungsprogramme, Modernisierungsblockaden, instabile Regimes und hegemoniale Ambitionen.
Папа считал, что он может осудить или оба тоталитарных режима, или же не осуждать их вовсе. Der Papst glaubte, dass er entweder beide totalitären Mächte verurteilen konnte oder keine von beiden.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!