Примеры употребления "тому же" в русском с переводом на немецкий

<>
Переводы: все886 derselbe499 selb133 другие переводы254
К тому же, чувства затмевают разум - искажения восприятия, о которых я говорил раньше, страхи, народные поверья, просто-напросто неадекватная модель реальности. Dazu Gefühle, die Tatsachen verschleiern - die kognitiven Verzerrungen über die ich vorher gesprochen habe, Ängste, verbreiteter Glaube sind im Kern ein unpassendes Modell der Realität.
К тому же он является тем самым человеком, который недавно обещал использовать вновь обретенную иранскую мощь для того, чтобы "стереть Израиль с карты мира" и "разрушить Америку". Schließlich handelt es sich um denselben Mann, der vor kurzem gelobte, die neu gefundene Stärke des Irans dazu einzusetzen, "Israel von der Landkarte auszulöschen" und "Amerika zu zerstören."
И я бы сказал, что ритуал, во время которого один человек приходит к другому и рассказывает вещи, которые не рассказал бы своему священнику, и потом к тому же раздевается и разрешает прикоснуться к себе - это ритуал очень важный. Ich möchte Ihnen zu Bedenken geben, dass ein Ritual, bei dem eine Person mit einer anderen zusammen kommt, ihr Dinge erzählt, die sie nicht einmal ihrem Priester oder Rabbi erzählen würde, und - das ist unglaublich - sich dazu noch auszieht und Berührung erlaubt, dann würde ich behaupten, dass dieses Ritual außerordentlich wichtig ist.
И к тому же неприятны.. Viele davon sind unangenehm.
К тому же это больно. Zudem ist es schmerzhaft.
К тому же, будет пересмотрена премия. Darüber hinaus sollten die Bonusvergütungen neu konzipiert werden.
К тому же, Боливия не одинока: Außerdem steht Bolivien nicht allein da.
К тому же, люди - это рассказчики. Wir sind außerdem eine Spezies der Geschichtenerzähler.
К тому же, легализация стоит денег: Außerdem kostet die Legalisierung Geld:
Все основные религии учат тому же самому. Und alle grossen Religionen haben ähnliche Weisungen.
Она беременна и к тому же вдова. Sie ist schwanger und Witwe.
Тому же, напротив, они совершенно не нравятся. Tom schmeckt das hingegen gar nicht.
К тому же ещё и дождь шёл. Zudem regnete es auch noch.
К тому же мусульманские женщины не одиноки. Auch sind die muslimischen Frauen nicht allein.
К тому же круг потребителей слишком мал. Die Kundschaft ist zu gering.
К тому же у него была репутация ловеласа. Und er hatte einen gewissen Ruf als Womanizer.
К тому же клиенты могут видеть мои продукты. Es zeigt allen Gästen meine Produkte.
К тому же Гора беспокоит будущее полярных медведей. Gore macht sich außerdem Sorgen über die Zukunft der Eisbären.
К тому же, МУС не является иностранной силой. Und der IStGH ist keine ausländische Institution.
Германия и Великобритания идут по тому же пути. Deutschland und Großbritannien sind dabei, ihrem Beispiel zu folgen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!