Примеры употребления "тканей" в русском

<>
Мы можем сделать это, не повредив тканей организма. Und wir schaffen das ohne Gewebe zu beschädigen.
Современное коммерческое использование асбеста начинается в Италии, где он используется для изготовления бумаги (даже банкнот) и тканей. Die Verwendung des modernen kommerziellen Asbest beginnt in Italien, wo es benutzt wird, um Papier (auch Geldscheine) und Stoff herzustellen.
Цифровая маммография определила норму и показала множество плотных тканей, Das digitale Mammogramm wurde normal ausgelesen und zeigt eine Menge dichtes Gewebe.
И это испытание, не только для органов, но и для тканей. Das ist eine Herausforderung, nicht nur im Hinblick auf Organe sondern auch im Hinblick auf Gewebe.
Причина в эти самых стволовых клетках, клетках имеющих феноменальную особенность образовывать любой тип тканей. Weil was Stammzellen sind - das sind diese phänomenale Zellen, die die Fähigkeit haben, sich in jede Art von Gewebe zu differenzieren.
Каждые 30 секунд пациент умирает от болезней, которые могли бы быть излечены регенерацией или заменой тканей. Alle 30 Sekunden stirbt ein Mensch an einer Krankheit, die mit der Regeneration oder dem Ersatz von Gewebe behandelt werden könnte.
Не так уж много молодых и здоровых людей разбивается на мотоциклах и становится донорами этих тканей. Es gibt nicht genug junge, gesunde Menschen, die von ihren Motorrädern fallen und uns Gewebe spenden.
Вместо того, чтобы позволять донорам требовать индивидуальной компенсации за их ткани, налог взыскивался бы каждый раз, когда использование тканей фактически приносит прибыль. Statt es jedem einzelnen Spender zu ermöglichen, eine Vergütung zu fordern, würde jedes Mal, wenn eine mit dem gespendeten Gewebe in Zusammenhang stehende Anwendung Gewinn abwirft, eine Steuer fällig werden.
Маммография основанна на различии в представлении опухоли на фоне тканей, и мы уже видели, что это различие может быть скрыто в плотной груди. Mammographie ist abhängig von der unterschiedlichen Erscheinung des Tumors und des umliegenden Gewebes, und wie wir gesehen haben, können diese Unterschiede in einer dichten Brust nur erschwert beobachtet werden.
Когда клетка находится на грани деления, как происходит во время роста тканей, ДНК в материнской клетке должна удвоится, т.е. синтезируется новая ДНК. Wenn eine Zelle im Begriff ist sich zu teilen, so etwa beim Wachstum von Gewebe, muss die DNA in der Mutterzelle verdoppelt werden, das heißt neue DNA wird synthetisiert.
Кроме того, в отличие от прямых схем компенсации, налог на использование тканей не проявляет чрезмерное влияние на людей или группы людей, чтобы те жертвовали своими тканями. Außerdem würde eine Gewebesteuer im Gegensatz zu direkten Vergütungsmodellen keinen ungebührlichen Druck auf Patienten oder Patientengruppen ausüben, Gewebe zu spenden.
Нечто подобное произошло, когда у нас с Джеем Воканти, хирургом Массачусетской неспециализированной больницы, в 1980 году возникла идея о том, чтобы объединить трехмерные синтетические полимерные сети и клетки для создания новых тканей и органов. Etwas Ähnliches passierte, als Jay Vacanti, Chirurg am Massachusetts General Hospital, und ich im Jahr 1980 die Idee hatten, dreidimensionale synthetische Polymergitter mit Zellen auszustatten, um so neue Gewebe und Organe zu züchten.
Это было бы справедливо, поскольку будет гарантирована коллективная компенсация за использование тканей вообще, а не индивидуальных тканевых доноров, и это было бы мудрым в том плане, что не стало бы блокировать научное и технологическое продвижение. Das wäre fair, da man damit im Gegensatz zur Bezahlung von Einzelpersonen, eine kollektive Vergütung für die Verwendung des Gewebes sicherstellen könnte, und es wäre insofern klug, als es den wissenschaftlichen und technologischen Fortschritt nicht behindern würde.
Сегодня данная концепция стала краеугольным камнем тканевой инженерии и регенеративной медицины, ведущей к созданию искусственной кожи для пациентов с кожными ожогами или язвами, а однажды и, надеюсь, к созданию многих других видов тканей и даже органов. Heute ist diese Vorgehensweise zu einem Meilenstein des Tissue Engineering und der regenerativen Medizin geworden, der zur Herstellung künstlicher Haut für Patienten mit Verbrennungen oder Hautgeschwüren führte - und eines Tages hoffentlich die Herstellung vieler anderer Gewebe und Organe ermöglichen wird.
Такие задачи, как вмешательство в мелкие кровеносные сосуды, 1-2 миллиметра в диаметре, или удаление опухоли головного мозга без повреждений окружающих тканей, требуют применения технологий, таких как операционный микроскоп и мультимодальные инструменты визуализации, которые дополняют навыки хирурга и увеличивают его возможности. Aufgaben wie die Verschiebung kleiner Blutgefäße mit nur ein bis zwei Millimetern Durchmesser oder die Entfernung eines Gehirntumors ohne Beschädigung des umliegenden Gewebes erfordern Technologien, die wie das Operationsmikroskop oder multimodale Abbildungswerkzeuge die Fähigkeiten der Chirurgen ergänzen und erweitern.
Идея заключается в том, чтобы вместо того, чтобы выяснять как бороться с симптомами с помощью устройств и лекарств и тому подобного - и я ещё вернусь к этой теме несколько раз - вместо этого, мы будем регенеровать утраченные функции тела, регенерируя функции органов и поврежденных тканей. Das Konzept ist, anstatt Symptome zu verbessern, mit Apparaten, Medikamenten und Ähnlichem - darauf komme ich noch mehrmals zurück - stattdessen die verlorene Körperfunktion zu regenerieren, durch Regeneration der Organfunktion und des geschädigten Gewebes.
Внизу стоит контейнер для сбора ткани. Unterhalb ist ein Behälter, der das Gewebe auffängt.
Только сама ткань весит две тонны. Der Stoff alleine wiegt zwei Tonnen.
В конце концов, структура ткани - это что-то. Also schließlich ist Textur wichtig.
И все это есть в ткани? Ist es tatsächlich im Gewebe?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!