Примеры употребления "титул чемпиона мира" в русском

<>
Американцам, чей "мировой чемпионат" являются исключительно внутренним, сложно понять эмоции, которые рождаются у европейцев, когда их национальные сборные борются за титул чемпиона Европы по футболу каждые четыре года. Es ist schwer für Amerikaner, deren "World Series" im Wesentlichen auf die Vereinigten Staaten beschränkt sind, die Emotionen zu verstehen, die bei europäischen Bürgern ausgelöst werden, wenn ihre Nationen alle vier Jahre um die Europameisterschaft kämpfen.
После чемпиона мира 2010 года в Южной Африке - стране, в которой укрепился мир - и перед началом состязаний в Бразилии 2014 года придет время выбрать хозяина для игр 2018 года. Nach der Weltmeisterschaft 2010 in Südafrika - einem Land, wo der Frieden bereits Wurzeln geschlagen hat - und vor dem Turnier des Jahres 2014 in Brasilien ist es Zeit, den Gastgeber für 2018 zu bestimmen.
Сегодня же впервые - и предвыборная кампания Обамы показала нам это - мы можем перейти от цифрового мира, от самоорганизующей силы информационных сетей к миру физическому. Heutzutage, können wir zum ersten Mal - und die Kampagne Obamas hat das gezeigt - können wir von der digitalen Welt, von den sich selbstorganisierenden Kräften der Netzwerke zu der physikalischen Welt wechseln.
И, чтобы подтвердить свой титул, ну, вы знаете, как делают настоящие парни и спортсмены, я подумал, надо бы вернуться в 2005-м, и я снова выиграл. Und um meinen Titel zu verteidigen - wie Judoka und andere Sportler das tun - dachte ich, ich mach das 2005 nochmal, und gewann wieder.
"Вы его видели в 60ти Минутах, плавая в бассейне наперегонки с Майклом Фелпсом - в одних плавках - ныряя в воду с полной решительностью победить этого чемпиона по плаванью? "Hast du ihn auf 60 Minutes gesehen, wie er Michael Phelps im Pool gejagt hat - mit nichts als einer Badehose an - in das Wasser eintauchend, entschlossen den Meister im Schwimmen zu besiegen?
Посмотрите, как университеты мира открывают свои программы. Ich meine, die Universitäten dieser Welt öffnen ihren Lehrplan.
Потому что иногда люди не из Великобритании думают, что снобизм - это исключительно британский феномен, который передается в наследство как дом или титул. Denn manchmal glauben Menschen von außerhalb Großbritanniens, dass Snobismus ein vornehmlich in Großbritannien auftretendes Phänomen ist, das sich um Landsitze und Titel dreht.
Вот кораллы с острова Чемпиона, Das ist von der Campion Insel.
Китай отличается от западного мира, и никогда не станет его подобием. China ist nicht wie der Westen, und es wird niemals werden wie der Westen.
Не взять титул в Первой Лиге, как в прошлом сезоне, будет большим провалом? Wäre es ein großer Misserfolg, nicht den Titel in der Ligue 1 zu gewinnen, wie dies in der letzten Saison der Fall war?
Как правило, 79 очков предполагает звание чемпиона. Normalerweise sollte man mit 79 Punkten Meister sein.
В заключении - думаю интеграция информации об обычных объектах не только поможет нам избавиться от отдельности цифрового мира, разрывом между этими мирами, но и поможет стать нам более человечными, соприкоснуться с реальным миром. Als letzer Gedanke, Ich denke, dass das Integrieren von Informationen in Alltagsobjekte uns nicht nur helfen wird die Digitalen Geräte los zu werden, die Lücke zwischen diesen zwei Welten, sondern es wird uns auch in gewisser Weise helfen, menschlich zu bleiben, verbunden zu sein mit unserer physikalischen Welt.
IBM, ветеран IT-отрасли, получило теперь титул "сэр IBM". Demzufolge darf sich das IT-Urgestein IBM nun "Sir IBM" nennen.
Все это сделано во имя создания и поддержки национального энергетического чемпиона, который также служит и внешнеполитической рукой Кремля. Das alles geschieht im Namen der Schaffung und Unterstützung eines nationalen Energieriesen, der auch als außenpolitischer Arm des Kremls fungiert.
"JR, твоё пожелание заключается не в спасении мира, а в его изменении" - "He, JR, dein Wunsch ist nicht dazu da, die Welt zu retten, sondern die Welt zu verändern."
Несмотря на то, что в борьбу за титул вступили такие сильные команды, как Марсель, Лион и Бордо, я думаю, что у нас есть силы, чтобы победить. Auch wenn die großen Mannschaften wie Marseille, Lyon oder Bordeaux um den Titel ringen, glaube ich, dass wir das Zeug dazu haben, ihn zu gewinnen.
Например, во времена кризиса для правительства нет ничего позорного в том, чтобы быть меркантильным, однако ведя себя подобным образом, США утратили высоко моральную позицию чемпиона свободной торговли. In Krisenzeiten ist es zum Beispiel keine Schande für eine Regierung, merkantilistisch zu sein, doch durch dieses Verhalten haben die USA ihre moralische Führungsrolle als Verfechter des Freihandels verloren.
Нужно сказать, что проблемы Африки, как мы говорили на протяжении первых двух дней конференции, это проблемы всего мира. Die Probleme in Afrika sind jedoch, wie wir hier während der ganzen ersten Tagen von TED diskutiert haben, gravierende Probleme.
В этом году мы действительной горячо желаем заполучить этот чемпионский титул. Dieses Jahr liegt es uns wirklich am Herzen, diesen Titel abzusahnen.
"Дип Блю" произвел впечатление на чемпиона, выиграв 3,5 - 2,5. Deep Blue schockierte den Meister, indem er das Duell 3,5 zu 2,5 gewann.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!