Примеры употребления "типы" в русском

<>
Так появляются разные типы психопатов. Es gibt verschiedene Arten von Psychopathen.
С другой стороны, кто говорит, что определённые типы иррационального поведения это не то, в чём сейчас нуждается мир? Andererseits, wer sagt, dass gewisse Typen von irrationalem Denken nicht genau das ist, was die Welt jetzt braucht?
Потому, что есть различные типы дизайна. Denn es gibt verschiedene Arten von Design.
Но это совершенно различные типы памяти. Aber es wird eine extrem andere Art von Speicher sein.
Некоторые типы молекул любят связываться с глиной. Bestimmte Arten von Molekülen assoziieren sich gerne mit dem Mörtel.
Существуют различные типы информации, которые нам постоянно доступны. Es gibt noch viele andere Arten von Informationen, die in Kürze online zur Verfügung stehen werden.
Можно увидеть, что у них разные типы мышления. Alles verschiedene Arten zu Denken.
Мы уже знаем, что люди могут вырабатывать эти типы антител. Und mit diesen Arten von Antikörpern - wir wissen, dass Menschen sie machen können.
Типы поведения включали "агрессивные вспышки, поджоги, попытки изнасилования и эксгибиционизм". Die Arten des Verhaltens beinhalteten "aggressive Ausbrüche, Brandstiftung, versuchte Vergewaltigung und Exhibitionismus".
Каждая линия между точками - это отношения между двумя людьми, разные типы отношений. Jede Linie dazwischen ist eine Beziehung zwischen zwei Leuten - unterschiedliche Arten von Beziehungen.
И нам нужно работать над тем, чтобы развивать все эти типы мышления. Wir müssen an der Entwicklung aller Arten von Verstand arbeiten.
Если посмотреть на эту округлую паутину, то можно увидеть различные типы волокон шелка. Wenn Ihr Euch dieses Radnetz anschaut, seht Ihr eigentlich verschiedene Arten von Seidenfäden.
По правде говоря, как можно столь разные типы поведения объединять под единственным заголовком "агрессия"? Können solche so unterschiedlichen Arten des Verhaltens wirklich unter der einzelne Überschrift Aggression zusammengefasst werden?
Китайские законы ограничивают типы бюрократических действий, которые могут быть оспорены в суде, такие как злоупотребление полномочиями. Die chinesische Gesetzgebung beschränkt die Arten bürokratischer Handlungen, die durch einen Prozess herausgefordert werden könnten, wie beispielsweise der Missbrauch des Ermessensspielraumes.
Проблема макроэкономики заключается в том, что типы причин, которые упоминаются в контексте современного кризиса, плохо поддаются систематизации. Das Problem der Makroökonomie ist, dass sich die Arten von Ursachen, die in Bezug auf die aktuelle Krise genannt werden, schwer systematisieren lassen.
От подобной системы здесь отказались, и реформа позволила Лондону впустить новые типы учреждений, особенно крупные инвестиционные банки США. Dieses System war anderswo bereits aufgegeben worden, und die Reform öffnete London für neue Arten von Finanzinstituten, insbesondere die großen US-Investmentbanken.
Существуют разные типы отвлекающих факторов, но не все из них являются плохими, о чем я поговорю через минуту. Da gibt es zwar verschiedene Arten von Ablenkungen, aber das sind nicht die wirklich schlimmen Ablenkungen, auf die ich gleich zu sprechen komme.
Мы собираем и создаем все типы информации про то, как мы живем, и это даёт нам возможность рассказывать поразительные истории. Wir sammeln und produzieren alle möglichen Arten von Daten, die uns unsere Lebensweise aufzeigen, und sie erlauben uns, verblüffende Geschichten zu erzählen.
И все типы других оксалатов - это так же выделенная из минералов двуокись углерода, которая формируется и выводится из горной породы. Und alle anderen Arten von Oxalaten scheiden ebenfalls Kohlendioxid aus, durch die Mineralien, die aus der Grundmatrix des Gesteins herausgebildet werden.
Так что нет никакого конфликта интересов с самыми бедными рабочими в развивающихся странах, потому что они не соперничают за те же типы рабочих мест. Daher kommt es auch nicht zu einem Interessenskonflikt mit den ärmsten Arbeiternehmern in Entwicklungsländern, da diese sich nicht um die gleiche Art von Jobs bemühen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!