Примеры употребления "террористическую" в русском

<>
Она усилила террористическую угрозу, вызвав невинные жертвы, и привела к стремительному упадку американского могущества и влияния. Er hat die terroristische Bedrohung verstärkt, indem er unschuldige Opfer schuf, und hat zugleich zu einem steilen Verfall von Amerikas Macht und Einfluss geführt.
Третье слабое место - то, что концепция "войны с терроризмом" не проводит различия между разными политическими движениями, использующими террористическую тактику. Ein dritter Schwachpunkt des Kriegs gegen den Terror ist, dass man verschiedene politische Bewegungen, die sich terroristischer Aktionen bedienen, in einen Topf wirft.
Пока большинство правительств Запада продолжают рассматривать его как террористическую организацию, в арабских столицах политическое эмбарго открыло путь развитию контактов. Während die meisten westlichen Regierungen Hamas weiter als terroristische Organisation einstufen, ist in arabischen Hauptstädten Engagement an die Stelle von politischen Blockaden getreten.
Конечно, можно представить, как это и делает французский депутат от коммунистической партии, женщину в парандже, скрывающей экстремистскую или террористическую угрозу. Es ist sicher möglich, wie der französische kommunistische Abgeordnete es tut, zu unterstellen, dass eine Burkaträgerin extremistische oder terroristische Ziele unterstützt.
Также этот законопроект определил бы Революционную охрану Ирана как террористическую группу и наложил бы еще более строгие лимиты на экспорт индустрии гражданской авиации страны. Es würde darüber hinaus die iranischen Revolutionären Garden als terroristische Gruppierung klassifizieren und weitere Exportbeschränkungen gegen die zivile Luftfahrtbranche des Landes verhängen.
Хамас должен признать право Израиля на существование, прекратить любую террористическую деятельность и взять на себя ответственность за выполнение всех предыдущих международных соглашений, подписанных палестинским правительством. Die Hamas muss das Existenzrecht Israels anerkennen, sämtliche terroristischen Aktivitäten einstellen und sich verpflichten, alle früheren, von der Palästinensischen Autonomiebehörde unterzeichneten internationalen Abkommen einhalten.
Параноидальная реакция неоконсерваторов в Америке на террористическую угрозу может только ускорить этот процесс, если не сделать его неизбежным, подвергнув опасности наши демократические ценности и тем самым ослабив "мягкую власть" Соединенных Штатов, одновременно подпитывая террористический источник. Die paranoide Reaktion der Neokonservativen in Amerika auf die terroristische Bedrohung kann diesen Prozess nur beschleunigen, wenn nicht gar unausweichlich machen, weil sie unsere demokratischen Werte gefährdet und damit die "Soft Power" der USA schwächt, während man gleichzeitig der Sache des Terrorismus in die Hände arbeitet.
Обе неудачи укрепили внутренние террористические группировки. Beide Versäumnisse haben terroristische Gruppen in Pakistan gestärkt.
Террористические атаки случались с обеих сторон. Terroristische Angriffe gab es auf beiden Seiten.
Лишь немногие решаются совершить террористические акты. Wenige Menschen beschließen, eine terroristische Gräueltat zu begehen.
Угроза террористических аттак внутри страны будет продолжать расти. Die Bedrohung durch terroristische Anschläge innerhalb des Landes wird weiterhin steigen.
Все это льет воду на мельницу террористической пропаганды. Es gibt eindeutig zu viel Nahrung für terroristische Propaganda.
Удаление бен Ладена не означает конец террористической угрозы. Bin Laden aus dem Spiel zu nehmen, beendet die terroristische Bedrohung nicht.
Конечно, подобная конвенция не предотвратит все будущие террористические акты. Natürlich wird ein derartiges Abkommen in Zukunft nicht alle terroristischen Akte verhindern können.
Является ли организация террористической - это определяется, во многом, политиками. Ob eine Organisation als terroristisch eingestuft wird oder nicht, wird im hohen Maße durch die Politik bestimmt.
"Рано или поздно, террористические группировки станут искушёнными в кибер-навыках. D. der USA, ist der Ansicht, dass "terroristische Gruppen früher oder später einen hohen Kenntnisstand im Cyberbereich erreichen werden.
К "террористическим организациям" применяются различные санкции, помогать им - также преступление. ,,Terroristische Organisationen" werden mit verschiedenen staatlichen Sanktionen belegt, und es kann ein Verbrechen zu sein, sie zu unterstützen.
В 80-е годы в террористических актах погибло 300 человек. Beim schlimmsten terroristischen Anschlag der l980er Jahre wurden mehr als 300 Menschen getötet.
Террористические акты в России не прекратились, и их количество не уменьшилось. Die terroristischen Angriffe auf Russland hörten weder auf noch nahmen sie ab.
Она остается основной в мире, населенном угрожающими государствами и террористическими организациями. In einer Welt, in der einige Staaten und terroristische Organisationen mit Gewalt drohen, bleibt sie weiterhin ein wichtiges Mittel.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!