Примеры употребления "тень" в русском

<>
Видите тень, передвигающуюся вперед-назад? Sehen Sie die Schatten hin- und hergehen?
Не ищи мою тень за мной. Such nach meinem Schatten nicht hinter mir.
Где есть свет, есть и тень. Wo Licht ist, ist auch Schatten.
Тень Ливии над суверенными фондами благосостояния Libyens Schatten über den Staatsfonds
Даже тень на мяче становится отдельным объектом. Selbst der Schatten auf dem Ball wird zu einem eigenen Objekt.
Я воспринимаю эти обстоятельства, как собственную тень. Und ich neige dazu, Widrigkeiten als meinen Schatten zu sehen.
Или это просто странная тень на дереве? Oder ist es nur ein seltsamer Schatten im Baum?
Полумесяц собрал кажущуюся бесконечной тень вдоль Пакистана. Der Halbmond hat einen scheinbar unendlich großen Schatten über das gesamte Pakistan geworfen.
Неудача бросит тень на подобные миссии в будущем. Ein Scheitern würde Schatten auf ähnliche Bemühungen in der Zukunft werfen.
Можно сказать что свет - это цивилизация, тень - это варварство. Man kann sagen, Licht ist Zivilisation, Schatten ist Barbarei.
Касты в очередной раз отбрасывают тень на индийскую политику. Wieder einmal wirft das Kastensystem einen Schatten über die indische Politik.
Тень десятилетия войны на Балканах похоже все-таки исчезает. Die Schatten eines Jahrzehnts von Balkankriegen dürften endlich entschwinden.
Все, что сейчас осталось - это вечная тень позитивнго света. Das einzige was jetzt übrig geblieben ist, ist ein permanenter Schatten an positivem Licht.
Такое насилие все еще бросает тень на этнические отношения в Индонезии. Diese Gewaltausbrüche werfen noch immer einen Schatten auf die ethnischen Beziehungen innerhalb Indonesiens.
Тень такого раздела с его огромными опасностями сегодня угрожающе висит над Ираком. Der Schatten einer solchen Zersplitterung mit ihren unermesslichen Risiken schwebt zurzeit drohend über dem Irak.
Так что настало время, написал он Меркель, "заставить исчезнуть тень второй мировой войны". Deshalb sei es an der Zeit, schrieb er an Merkel, "den Schatten des Zweiten Weltkrieges verschwinden zu lassen".
Но это будет всего лишь тень того, чем она должна и могла бы быть. Aber sie ist nur ein Schatten dessen, was sie sein sollte und sein könnte.
Мы бы увидели тень черной дыры на фоне сотен миллиардов звезд и светящейся пыли. Wir würden einen Schatten des Schwarzen Lochs sehen, vor dem Hintergrund von Milliarden von Sternen der Milchstraßen-Galaxis und ihrer leuchtenden Staubbahnen.
А во второй половине дня при заходе солнца тень от храма жены закрывает храм правителя. Und wenn die Sonne am Nachmittag hinter ihrem Tempel untergeht, badet sein Tempel exakt in ihrem Schatten.
Затем руководитель отодвинул основателя IBM в тень - идеи Уотсона остаются базисом незыблемой корпоративной культуры и индивидуальности. Dieser Leader stellte dann sogar die Gründer von IBM in den Schatten - auf Watson's Ideen basiert bis heute die unbesiegbare Kultur und Identität des Unternehmens.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!