Примеры употребления "считает" в русском с переводом на немецкий

<>
Переводы: все571 halten182 meinen111 zählen48 annehmen32 rechnen12 другие переводы186
которые она считает совершенно несправедливыми. Sie fühlte sich unfair behandelt.
Большинство считает, что верен вариант B. Die meisten denken also, B sei richtig.
И он считает себя одним из пациентов. Und er betrachtet sich selbst als einen der Insassen.
Большинство людей считает, что я была актрисой. Die Meisten denken ich wäre Schauspielerin gewesen.
Он считает, что Европа находится под угрозой "исламизации". Er denkt, Europa laufe Gefahr, "islamisiert" zu werden.
Примерно полпроцента американцев считает, что сберегает слишком много. Ungefähr ein halbes Prozent der Amerikaner hat das Gefühl, sie sparen zu viel.
Вычтем тех, кто считает, что сберегает слишком мало. Nehmen wir mal die raus, die sagen, dass sie zu wenig sparen.
Кто из вас считает уязвимость и слабость синонимами? Wie viele von Ihnen denken zugleich an Verletzlichkeit und Schwäche?
Я спросил у переводчицы, почему бабушка считает, что умирает. Deshalb fragte ich die Dolmetscherin, warum die Oma denkt, sie würde sterben.
Пацлик, таким образом, считает неприемлемым, чтобы Пельта стал президентом. Für Paclík ist es aus diesem Grund unakzeptabel, dass Pelta die Position des Vorsitzenden inne hätte.
Похоже, администрация Буша считает сегодняшние военные угрозы более серьезными. Die Regierung Bush scheint zu denken, dass die heutigen militärischen Bedrohungen gravierender sind.
Он сказал, что он считает, что я не девственница. Er sagte, er denke, ich sei keine Jungfrau mehr.
Кто из вас считает, что в мире больше мужчин? Wieviele denken, es gibt mehr Männer auf der Welt?
Не удивительно, что Буш считает сам выбор Чейни ключевым решением. Kein Wunder als, dass Bush die Auswahl Cheneys als derart zentrale Entscheidung betrachtet.
Она не считает ниже своего достоинства переводить такие простые предложения. Sie betrachtet es nicht unter ihrer Würde, solche einfachen Sätze zu übersetzen.
Он считает, что недостатки либерализма особенно пагубны для посткоммунистических стран. Seiner Meinung nach sind die Schwächen des Liberalismus für die postkommunistischen Länder besonders schädlich.
Наоборот, ЕС считает международное сотрудничество ключевым в борьбе с терроризмом. Die EU betrachtet die internationale Zusammenarbeit als grundlegend bei der Terrorismusbekämpfung.
Сартр считает, что люди ведут себя по-разному, когда знают, Er sagte, dass Menschen sich anders verhalten, wenn sie wissen, dass sie allein sind.
Журнал "Foreign Policy" считает Судан страной, рискующей превратиться в несостоявшееся государство. Die Zeitschrift Foreign Policy betrachtet den Sudan als das Land, in welchem die Gefahr eines staatlichen Zusammenbruchs am größten sei.
Ибо, как мы только что слышали, каждый считает, что он прав. Denn, wie wir gerade gehört haben, jeder denkt dass er recht hat.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!