Примеры употребления "сценариях" в русском с переводом "szenarium"

<>
Все мы в этом зале наслышаны о наиболее неблагоприятных сценариях развития событий. Jeder in diesem Saal hat von den Worst-Case-Szenarien gehört.
При обоих сценариях занятость в США не увеличилась бы, а торговый дефицит не снизился бы. In beiden Szenarien würden die US-Beschäftigungszahlen nicht steigen, und das Handelsdefizit würde sich nicht verringern.
При двух возможных сценариях - оба из которых касаются Китая - развитие глобальных дисбалансов могло бы вызвать региональную, если не глобальную депрессию. Sehr wohl vorstellbar sind jedoch zwei Szenarien - beide im Zusammenhang mit China - in denen die Auflösung der globalen Ungleichgewichte zu einer regionalen, wenn nicht gar globalen Depression führen könnten.
Вместо того чтобы сосредоточиться на сценариях, которые показывали бы израильтян - даже израильских детей - в позитивном свете, они сосредоточились на изображении в позитивном свете палестинской культуры, изображая палестинскую молодежь как образец для подражания и создавая для детей сцены, которые предлагали бы альтернативу насилию. Statt Szenarien zu erstellen, die Israelis - selbst israelische Kinder - in einem positiven Licht zeigten, wollten sie sich darauf konzentrieren, die palästinensische Kultur in positivem Licht zu zeigen, dabei palästinensische Jugendliche als Vorbilder darstellen und den Kindern Bilder anbieten, die Alternativen zur Gewalt darstellen.
В них есть множество сценариев. Sie haben viele Szenarien.
МГИК проанализировала несколько возможных сценариев. Der IPCC hat mehrere Szenarien überprüft.
Эти сценарии "жесткой посадки" являются крайностью. Diese Szenarien einer "harten Landung" sind Extrempositionen.
Даже по самому пессимистичному сценарию ООН Selbst die pessimistischsten Szenarien der U.N.
Мы сосредоточились на худшем сценарии развития событий. Wir haben uns allein auf das Worst-Case-Szenarium konzentriert.
Какой из этих четырех сценариев является наиболее вероятным? Welches dieser vier Szenarien ist nun das wahrscheinlichste?
Ни один из этих сценариев не кажется вероятным. Keines der beiden Szenarien ist sehr wahrscheinlich.
Из этих двух сценариев можно сделать два интересных вывода. Aus diesen beiden Szenarien lassen sich zwei spannende Beobachtungen ableiten.
Но это не должно помешать нам рассматривать все сценарии. Aber das sollte uns nicht daran hindern, alle denkbaren Szenarien zu untersuchen.
Во-вторых, экономический рост Китая замедлится по любому сценарию. Und zweitens, dass das chinesische Wirtschaftswachstum in beiden Szenarien zurückgehen wird.
Эти два сценария берут начало в знакомой всем истории: Diese beiden Szenarien folgen einem bekannten Schema:
И почему она так отличается от возможных сценариев, прогнозируемых экономистами? Und warum unterscheidet sich diese derart von den möglichen Szenarien, die internationale Finanzwirtschaftler voraussehen?
Все это должно сработать, если конечно "розовый" сценарий будет продолжаться. All das wird bestens funktionieren, wenn die rosigen Szenarien Bestand haben.
Но по этому сценарию не предусмотрено хэппи-энда для Европы. Aber ein solches Szenarium bringt auch Europa kein Happyend.
Чтобы понять, почему, рассмотрим два сценария из нашей ранней истории. Um zu verstehen warum, betrachten wir zwei Szenarien aus dem Frühstadium unserer Evolution.
Сценарий развития событий одинаков во всех мусульманских общинах на территории России. Das Szenarium ist in den muslimischen Gemeinschaften in ganz Russland das Gleiche.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!