Примеры употребления "суд" в русском с переводом "gericht"

<>
Верховный Суд США принял решение. Das Oberste Gericht hat entschieden.
Судья Рассел создал суд ветеранов. Richter Russell hatte das Veteranen-Gericht geschaffen.
Суд должен ответить на следующий вопрос: Das Gericht muss folgende Frage beantworten:
Это был суд по делам ветеранов. Er war in einem Gericht, das Veteranen-Gericht genannt wird.
Это был суд исключительно для ветеранов, преступивших закон. Es war ein Gericht nur für Veteranen, die das Gesetz gebrochen hatten.
Суд постановил, что полное опекунство было ampquot;несоразмернымampquot; Das Gericht entschied, dass diese generelle Vormundschaft im Fall Shtukaturov eine "unverhältnismäßige" Maßnahme darstelle.
Тем не менее, судьи продолжают вызывать его в суд. Die Justiz aber zerrt ihn weiter vor Gericht.
Многое бы зависело от того, какая партия контролировала суд. Viel wäre von der politischen Partei abhängig gewesen, die das Gericht kontrolliert hätte.
Американский суд недавно постановил, что права ветеранов были нарушены. Ein US-Gericht urteilte kürzlich, dass die Rechte der Veteranen verletzt wurden.
Суд ветеранов был первым в своем роде в Соединенных Штатах. Im Veteranen-Gericht - dies war das erste seiner Art in den Vereinigten Staaten.
Униженный и оскорбленный, суд с тех пор действовал очень робко. Gedemütigt und beschämt zeichnet sich das Gericht seitdem durch Zurückhaltung aus.
Законы войны, рассуждал Суд, должны отражать единодушие всех юридических систем. Das Kriegsrecht, so die Argumentation des Gerichts, muss den Konsens aller Rechtssysteme widerspiegeln.
В результате, суд приговорил меня к одному году лишения свободы. Demzufolge verurteilte mich das Gericht zu einem Jahr Gefängnis.
Суд передал просьбу в Верховный совет магистратов, который предоставил исчерпывающий ответ: Das Gericht übergab die Anfrage dem Obersten Richterrat, der eine vollständige Antwort lieferte:
Суд утвердит "переход на цифровое телевидение" в Мексике в 2015 году Das Gericht genehmigt für 2015 den Übergang auf das digitale Fernsehen in Mexiko
Немецкий суд выдал ордера на арест всех причастных к его похищению. Ein deutsches Gericht hat jetzt Haftbefehle für die an seiner Entführung beteiligten Personen erlassen.
Но усилия Гузмана отдать диктатора под суд не должны остаться одиночными. Die Bemühungen Guzmáns, den Diktator vor Gericht zu bringen, sollten dennoch keine Einzelaktionen bleiben.
"Поставленный перед судом вопрос не требует, чтобы суд занял какую-либо позицию. "Aufgrund der Fragestellung wird von dem Gericht nicht verlangt, Stellung zu beziehen,.
Некоторые подали в суд на предполагаемых преступников, часто на своих пожилых родителей. Manche gingen gegen die vermutlichen Tatverdächtigen, in vielen Fällen ihre alten Eltern, vor Gericht.
К моему ужасу, я не только написал это, но и отправил в суд. Und zu meinem Entsetzen hatte ich ihn nicht nur geschrieben, sondern auch ans Gericht geschickt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!