Примеры употребления "структуры" в русском с переводом на немецкий

<>
Создание новой структуры нашей фирмы Die Umstrukturierung unserer Firma
ООН приветствовала эти самозванные структуры. Die UN selbst unterstützte diese selbsternannten Autoritäten.
Геймеры - виртуозы плетения плотной социальной структуры. Spieler sind Meister im Spinnen dichter sozialer Netze.
Сегодняшние структуры оказания помощи являются недостаточными. Die aktuellen Hilfsstrukturen sind nicht ausreichend.
Какое значение это имеет для структуры рынка? Was für Implikationen hat dies für die Marktstruktur?
За спиной братьев стояли другие силовые структуры: Hinter den Brüdern standen andere Sicherheitsorgane:
Сострадание является частью моральной структуры любого общества. Mitgefühl ist Bestandteil des moralischen Gefüges jeder Gesellschaft.
Первая задача - это определение структуры и распределение: Die erste ist eine strukturelle, eine Umverteilungsaufgabe:
Почему человек не образует социальные сети решётчатой структуры? Wieso bilden wir keine menschlichen sozialen Netzwerke, die wie gleichförmige Gitter aussehen?
И здесь очень просто увидеть повреждения костной структуры. Und es ist sehr, sehr leicht, die Schäden an der Knochenstruktur zu sehen.
И существующие структуры управления не способны улучшить ситуацию. Und die vorhandenen Regierungsstrukturen sind ungeeignet, um die Lage zu verbessern.
Рынки и экономическое могущество опираются на политические структуры: Märkte und wirtschaftliche Macht beruhen auf politischen Rahmenbedingungen:
Обе структуры с неохотой шли на снижение процентных ставок. Beide Zentralbanken zögerten, die Zinssätze spürbar zu senken.
Стимулирующие структуры, которые поощряют чрезмерную рискованность, практически не изменились. Die Anreizstrukturen, die zur Übernahme übermäßiger Risiken ermutigen, bestehen praktisch unverändert fort.
Но неоднозначное - в лучшем случае - поведение Microsoft является частью структуры. Aber Microsofts - bestenfalls - missverständliches Verhalten ist Teil eines Musters.
Дело в том, что наиважнейшая тайна структуры мозга - его разнообразие. Der Grund ist, weil das wichtigste Design Geheimnis des Hirns Vielfältigkeit ist.
Марксизм допускает неизменность социальной структуры населения, чтобы оправдать концепцию "класса". Der Marxismus unterstellt gesellschaftliche Undurchlässigkeit, um sein Konzept der "Klasse" zu rechtfertigen.
У ЕС нет здоровой централизованной финансовой структуры с контрцикличным мандатом. Die EU verfügt über keine robuste zentrale fiskalische Institution mit einem antizyklischen Mandat.
которая не признает монокультур, ведь природные леса - это многоуровневые структуры. Natur kennt keine Monokulturen, stattdessen hat ein natürlicher Wald viele Schichten.
Другие правительственные и межправительственные структуры не заполнили вакуум, оставленный США. Andere Staaten oder zwischenstaatliche Institutionen haben die von den USA hinterlassene Lücke nicht gefüllt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!