Примеры употребления "строить" в русском с переводом на немецкий

<>
Когда Ной закончил строить ковчег. Und als Noah seine Arche fertiggestellt hatte.
"Вот так нужно строить структуру. "So wird diese Struktur gemacht.
Польские коммунисты не намеревались строить демократию; Die polnischen Kommunisten beabsichtigten nicht, eine Demokratie zu schaffen;
Слишком поздно строить в Ираке демократию. Für die Einführung der Demokratie im Irak ist es zu spät.
Нужно избегать искушения строить "белых слонов"; Man sollte nicht der Versuchung erliegen, besonders eindrucksvolle Bauvorhaben umzusetzen, die sich als sinnlos erweisen und hohe Folgekosten nach sich ziehen.
Мы также можем строить интеллектуальные системы безопасности. Wir können auch intelligente Sicherheitssysteme machen.
Имея такие модели, мы смогли начать строить колонку неокортекса. Und sobald man das hat, kann man beginnen eine neokortikale Kolumne zu kreieren.
на этих столпах надо строить новые условия продуктивной деятельности. Dies sind die Bausteine einer neuen Art, Dinge zu tun.
Настало время начать строить живые памятники надежде и возможности. Es ist an der Zeit, damit zu beginnen, lebende Monumente der Hoffnung und Möglichkeit zu errichten.
В больших масштабах необходимо строить жилье в сельской местности. Auf dem Land muss massiv Wohnraum geschaffen werden.
Палестинское государство нужно будет строить, меняя все коренным образом. Ein palästinensischer Staat muss von Grund auf neu errichtet werden.
Первый страх - это собственно ограничение границ, где можно строить. Die erste Befürchtung ist die eigene Eingrenzung auf das, was bebaut werden darf.
он укрепил веру народа в ту систему, которую он продолжает строить. Er hat das Vertrauen der Menschen in das nach wie vor im Aufbau befindliche System gestärkt.
И я думаю, что, тем не менее, мы можем строить хорошие взаимоотношения. Dennoch, ich glaube, wir sind fähig gute Beziehungen miteinander zu knüpfen.
Вам не нужно быть инженером, чтобы строить красивые дома, мосты и здания. Sie müssen kein Ingenieur sein, um schöne Häuser, schöne Brücken oder schöne Gebäude zu erschaffen.
Так что Мухаммед не намеревался строить теократическое или религиозное государство, управляемое муллами. Es war also nicht Mohammeds Absicht, einen theokratischen oder religiösen Staat unter der Herrschaft der Mullahs zu gründen.
Франция должна строить свое мнение на объективных фактах и на рациональных данных. Die Franzosen sollten ihre Meinung auf objektiven Fakten, rationellen Daten fundieren.
Поезжайте домой через него," они бы сказали "Педиатры не умеют строить мосты. Bitte fahren Sie mit Ihrem Auto dort lang nach Hause," hätten sie gesagt, "Nun, was wissen Kinderärzte schon vom Brückenbau.
Мы не можем просто строить планы и подниматься по лестнице популярности, или успеха. Wir können keine Pläne austüffteln und die Leiter zur Beliebtheit erklimmen, oder zum Erfolg.
Строительные организации не могут строить новые дома, а имеющиеся обрушаются один за одним. Das Wohnungsamt kann keine neuen Gebäude errichten und die existierenden Gebäude zerfallen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!