Примеры употребления "строительство" в русском

<>
единой установки на строительство прототипа. Grundhaltung, den richtigen Prototyp zu bauen.
Строительство устойчивой европейской экономики поможет обеспечить процветание наших народов. Der Aufbau einer nachhaltigen europäischen Wirtschaft wird uns helfen, den Wohlstand unserer Völker zu gewährleisten.
После многих лет сокращения, инвестиции в строительство также немного вырастут. Nach vielen Jahren der Kontraktion werden auch Investitionen im Baugewerbe leicht zunehmen.
Проектом первой группы является строительство Сообщества Южноамериканских Государств, предлагаемое Бразилией и поддерживаемое, в первую очередь, Аргентиной и Венесуэлой. Das Projekt der ersten, von Brasilien angeführten und vor allem von Argentinien und Venezuela unterstützten Gruppe besteht in der Errichtung der Gemeinschaft südamerikanischer Staaten.
Проблема не только в том, что поток иностранного капитала легко может изменить направление, но и в том, что он создаёт экономический рост неправильного типа, основанный на валютах с завышенным курсом и инвестициях в некоммерческие товары и услуги, такие как жильё и строительство. Das Problem ist nicht allein, dass ausländische Kapitalflüsse ohne Weiteres ihre Richtung umkehren können, sondern auch, dass sie die falsche Art von Wachstum hervorrufen, basierend auf überbewerteten Währungen und Investitionen in nicht handelbare Güter und Dienstleistungen wie Wohnungs- und Bauwesen.
Газпром заявил, что строительство должно начаться в других странах, расположенных далее по маршруту газопровода, к концу года. Laut Gazprom sollen die Bauarbeiten in anderen nachgeordneten Ländern auf der geplanten Route zum Jahresende beginnen.
Таким образом, измеряемое снижение конкурентоспособности в южной Европе следует приписывать не нехватке структурных реформ или неблагоразумным профсоюзам, а, скорее, буму внутреннего спроса, подогревавшегося, в основном, лёгкой доступностью дешёвых кредитов на потребительские нужды (Греция) и на строительство (Испания, Ирландия). Der gemessene Verlust an Wettbewerbsfähigkeit in Südeuropa sollte daher nicht einem Mangel an Strukturreformen oder unangemessen agierenden Gewerkschaften zugeschrieben werden, sondern diversen Booms der Binnennachfrage, die hauptsächlich von der leichten Verfügbarkeit billiger Konsumkredite (Griechenland) und der Kredite für das Baugeschäft (Spanien) angetrieben wurden.
Может быть, строительство школьных помещений. Vielleicht ein paar Schulräume zu bauen.
Директор сказал мне, что их девизом является "строительство людей, а не зданий". Der Direktor erzählte mir, dass man sich dem "Aufbau von Menschen und nicht von Gebäuden" widmet.
Другими словами, если бы не строительство, уровень безработицы был бы 6,5% - ситуация намного более здоровая, чем сейчас. Mit anderen Worten, wenn da nicht das Baugewerbe wäre, würde sich die Arbeitslosenquote in den USA auf 6,5% belaufen - eine weitaus bessere Lage als heute.
Саудовская Аравия даже потратила миллиарды долларов на строительство стены безопасности вдоль обширных границ с Ираком, с тем чтобы сдержать насилие, которое она экспортировала. Die Saudis gaben sogar Milliarden Dollars für die Errichtung einer Sicherheitsmauer entlang der unüberschaubaren Grenze zum Irak aus, um die Gewalt, die man dorthin exportiert hatte, dort einzugrenzen.
началось строительство болгарского участка газопровода "Южный поток", самого крупномасштабного и важного проекта в Европе", - сказал председатель Газпрома Алексей Миллер в своем заявлении в четверг. Die Bauarbeiten am bulgarischen Abschnitt der South-Stream-Gaspipeline, dem größten und wichtigsten Projekt in Europa, haben begonnen", sagte der Vorstandsvorsitzende von Gazprom, Alexei Miller, am Donnerstag in einer Erklärung.
Но замените строительство городов жилищным строительством. Tauschen Sie doch einfach den Bau von Wohnungen gegen den von Städten aus.
Но государственное строительство требует моральной стойкости, и Эбен обеспечил ею свой народ и весь мир в избытке. Der Aufbau einer Nation erfordert moralisches Durchhaltevermögen, und das hat Eban seinem Volk und der Welt im Überfluss gezeigt.
В последний период роста деловой активности, значительно увеличилось количество рабочих мест, инвестиции в строительство как часть ВВП увеличились на 50% с 1997 до 2006 года. Beim letzten Aufschwung sind wesentlich mehr Arbeitsplätze im Baugewerbe entstanden, da die Investitionen im Wohnungsbau als Teil des BIP von 1997 bis 2006 um 50% gestiegen sind.
Только каждая десятая из опрошенных венесуэльских компаний проявляет какое-либо намерение вложить средне- или долгосрочные инвестиции, например, в ремонт существующих промышленных заводов или строительство новых. Nur eines von zehn venezolanischen befragten Unternehmen erklärt, mittel- oder langfristige Investitionen zu beabsichtigen, wie etwa die Sanierung bestehender oder die Errichtung neuer Industrieanlagen.
А мы уже начали строительство второй секции. Wir haben indes mit dem Bau von Abschnitt Zwei begonnen.
вообще, строительство Европы лежит в основе версии французской элиты того, что Шарль де Голль называл "определенной идеей Франции". Tatsächlich bildet der Aufbau Europas das Herzstück der französischen Version dessen, was Charles de Gaulle "eine bestimmte Idee von Frankreich" zu nennen pflegte.
Мы можем только надеяться, что американская общественность будет отвергать не только настойчивые призывы сорвать строительство проекта "Парк 51", но также и оспариваемые предположения, которые лежат в основе оппозиции к нему. Wir können nur hoffen, dass die amerikanische Öffentlichkeit nicht nur die wiederholten Aufforderungen, die Errichtung von Park 51 zu stoppen, ignoriert, sondern auch die Annahmen, die mit dieser Opposition verbunden sind.
Мы рассматриваем строительство целых городов в отделе планирования. In der Planungsabteilung befassen wir uns mit dem Bau von ganzen Städten.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!