Примеры употребления "страховой сертификат" в русском

<>
Спортивный пилот может получить сертификат, налетав всего лишь 20 часов. Ein Sportpilot kann mit nur 20 Flugstunden sein Zertifikat erlangen.
Посмотрите на эту рекламу страховой компании Миннесоты. Schauen Sie sich diese Werbung von Blue Cross Blue Shield aus Minnesota an.
Если вы пройдете игру до конца, то получите сертификат от Института Всемирного Банка, как Социальный Инноватор выпуска 2010 года. Wenn Sie das Spiel abschließen, erhalten Sie von der Weltbank die Auszeichnung "Sozialer Umgestalter", Abschluss 2010.
Так вот, этим мы просто покупаем страховой полис. Das ist nur eine Versicherungsmethode.
Если только не взломает иностранный центр сертификации и не внедрит мошеннический сертификат. Können sie aber doch, wenn sie sich in eine ausländische Zertifizierungsbehörde hacken und gefälschte Zertifikate ausstellen.
В соответствии с этим законом, был создан ?350-миллионный фонд средств, финансируемый страховой индустрией, для тех, кому был поставлен диагноз после июля 2012 года и кто может доказать контакт, но кому не с кем судиться. Das Gesetz hat einen von der Versicherungsindustrie geförderten Fonds von 350 Millionen £ für alle eingerichtet, die nach Juli 2012 diagnostiziert wurden, einen Kontakt nachweisen können, aber niemanden verklagen können.
Каждая часть получает серийный номер и сертификат, и затем пивовары и остальные потребители покупают эти сертификаты, возвращая таким способом воду в эти ослабленные экосистемы. Jede Einheit bekommt eine Seriennummer und ein Zertifikat, welche dann von Brauereien und anderen aufgekauft werden können, als ein Weg, Wasser in das geschädigte Ökosystem zurückzuführen.
Мероприятие Ожирение - это не случайность проводилось второй год подряд, при поддержке страховой компании Vseobecna zdravotni pojistovna и компании Unilever. Das war schon der zweite Jahrgang der Aktion "Adipositas ist kein Zufall", die von der Allgemeinen Krankenkasse und der Gesellschaft Unilever unterstützt wird.
У вас есть сертификат и всё такое. Man bekommt da ein Zertifikat und alles.
Избранный в президенты Буш говорит о своем предложении сокращения налогов в объеме $1.3 триллионов как "страховой политике" против спада. Der gewählte Präsident Bush spricht von seiner vorgeschlagenen Steuersenkung von 1,3 Billion Dollar als einer "Versicherungspolice" gegen die Rezession.
Вы просто заходите на сайт, заполняете форму, даёте им 60$, и сертификат приходит по почте. Sie gehen einfach zur Webseite, füllen ein Formular aus, bezahlen 60 Dollar und es kommt per Post.
По сообщению из Института Страховой Информации, почти 70% исков домовладельцев в Луизиане были удовлетворены к концу января на общую сумму $7,5 миллиардов. Laut eines Berichts des Insurance Information Institute wurden in Louisiana bis Ende Januar fast 70% der Forderungen von Haus- und Wohnungseigentümern in einer Höhe von insgesamt $7,5 Milliarden reguliert.
И это единственный колледж, где мы не выдаём сертификат. Und es ist das einzige College, das keine Diplome vergibt.
В декабре Национальная Ассоциация Страховых Комиссаров (NAIC) предложила, чтобы каждый из 50 штатов Америки учредил страховой фонд бедствий, охватывающий широкий диапазон больших катастроф. Im Dezember schlug die National Association of Insurance Commissioners (NAIC, nationale Vereinigung der Versicherungskommissare) vor, dass jeder der 50 amerikanischen Staaten einen Katastrophenversicherungsfonds anlegen sollte, um ein breites Spektrum an großen Katastrophen abzudecken.
По всему миру вы можете видеть эту тенденцию - мужчины хотят сертификат. Auf der ganzen Welt neigen Männer dazu eine Urkunde zu wollen.
Поэтому установленный им средний страховой взнос оказывается слишком высоким для здоровых вкладчиков, но чересчур низким для людей со слабым здоровьем. Daher legt es einen Durchschnittsbeitrag fest, der für gesunde Beitragszahler zu hoch und für ungesunde zu niedrig ist.
Мужчины беспокойные, мужчины амбициозные, мужчины крайне подвижны, и они все хотят сертификат. Männer sind unruhig, Männer sind ehrgeizeig, Männer sind zwanghaft nicht ortsgebunden, und sie wollen alle ein Diplom.
Однако ЕЦБ хочет, чтобы банки понесли 50% убытки от своих ценных бумаг без выплаты им страховой "выгоды". Aber die EZB will, dass die Banken einen Verlust von 50% ihrer Anleihebestände erleiden, ohne dass Versicherungsleistungen ausgezahlt werden müssen.
По крайней мере, в Финляндии все, что требуется от правительства - это сертификат проверки, который стоит 100 евро (около 135 долларов США). In Finnland zumindest braucht man nichts weiter als eine staatliche Abnahmebescheinigung, die etwa 100 Euro (135 Dollar) kostet.
Лучшее - и самое дорогое - решение этих проблем заключается в создании универсальной страховой защиты. Die beste - und teuerste - Lösung für diese Herausforderungen ist die Einführung eines Versicherungsschutzes für alle.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!