Примеры употребления "странную" в русском с переводом на немецкий

<>
Кто изобрёл эту странную машину? Wer hat diese seltsame Maschine erfunden?
Тогда история обеспечвала странную поддержку. Die Geschichte pflichtete ihm damals auf merkwürdige Weise bei.
Несмотря на странную идею Брейвика о том, что он является частью большого движения "сопротивления", судья постановил, что он не сумасшедший, и сказал, что нет никаких доказательств того, что он действовал с сообщниками. Trotz Breiviks bizarrem Hinweis, er wäre Teil einer größeren "Widerstands"bewegung, kam der Richter zu dem Schluss, dass er nicht geisteskrank sei und sagte, dass es keinen Beweis dafür gäbe, dass er Komplizen gehabt hätte.
И когда я начал заниматься дизайном, я открыл странную вещь для себя. Und als ich mit dem Gestalten anfing, habe ich etwas Sonderbares über mich selbst entdeckt.
Компьютер выделил несколько текстов- два из которых представлены на экране, имеющих очень странную структуру. Der Computer entdeckte mehrere Texte - zwei davon seht ihr hier - die sehr ungewöhnliche Muster haben.
Я видел странную женщину там. Ich habe dort eine seltsame Frau gesehen.
Они звонили во многие благотворительные организации, но, в конце концов, поняли одну странную вещь: Sie wandten sich an viele Organisationen, mussten aber letztlich erkennen, dass hier scheinbar ein merkwürdiger Fall vorlag:
Подростки часто носят странную одежду. Teenager tragen oft seltsame Kleidung.
На следующий день после смерти аль-Ханаши медсестра и психолог показали группе журналистов, в которой я также находилась, странную оправдательную демонстрацию того, как узников во время голодовок усаживают в специальные удерживающие кресла для "принудительного кормления". Am Tag nach al-Hanashis Tod hatten eine Krankenschwester und ein Psychologe einer Gruppe Journalisten, zu der ich gehörte, eine merkwürdig defensive Darstellung davon gegeben, wie Gefangene im Hungerstreik in so genannten "Sicherheitsstühlen" angebunden werden, wenn Sie "enteral ernährt" (zwangsernährt) würden.
Я буду учиться любить эту странную жизнь. Ich werde lernen, dieses seltsame Leben zu lieben.
Чтобы отыскать настолько же странную историю смены руководства, как ту, что происходит сейчас в Международном валютном фонде и во Всемирном банке реконструкции и развития, которые являются двумя столпами мировой финансовой системы, вам придётся вспомнить о "годе трёх Пап" (1978 г.). Man muss schon bis ins 3-Päpste-Jahr 1978 zurückgehen, um ein Nachfolgedrama zu finden, das so seltsam ist wie das, was sich in letzter Zeit bei den beiden Säulen des globalen Finanzsystems, dem Internationalen Währungsfonds und der Weltbank, abspielt.
Но затем произошла странная вещь: Doch dann geschah etwas Seltsames:
Он вёл себя очень странно. Er benahm sich sehr merkwürdig.
У этого йогурта странный вкус. Dieser Joghurt schmeckt komisch.
Эта фраза в самом деле странная. Dieser Satz ist wirklich bizarr.
Странная вещь, но Google лжет, Das Sonderbare daran ist allerdings, dass Google lügt.
примерно 1х2 дюйма, и, как ни странно, толщиной с череп. Es misst etwa 2,5 x 5 cm und ist seltsamerweise nur etwa so dick wie ein Schädelknochen.
Но именно здесь и происходит странный случай. An dieser Stelle geschieht das Kuriose.
Эти невоздержанные реакции могут показаться странными. Diese erhitzten Reaktionen mögen ungewöhnlich erscheinen.
Странно, потому что мы ожидаем, что среднее и середина будут примерно одинаковы, но это совсем не так. Das klingt befremdlich weil wir erwarten, dass der Durchschnitt und die Mitte an gleicher Stelle sind, sie sind es aber nicht.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!