Примеры употребления "страдают" в русском с переводом на немецкий

<>
страдают от проблемы "последней мили". Alle haben das Problem der letzten Meile.
Нелюбимые маленькие девочки страдают больше всего. Ungeliebte kleine Mädchen sind am schlechtesten dran.
Подобные корпорации страдают от серьёзных "представительских" проблем: In solchen Unternehmen gibt es jede Menge "Vertretungsprobleme":
Но страдают не только организмы, производящие карбонаты. Es sind aber nicht nur die Carbonatproduzenten betroffen.
А больше всего от этого страдают бедняки. Und die Armen sind am stärksten davon betroffen.
Многие страны сейчас страдают от двойной нагрузки. Zahlreiche Länder haben es momentan mit einer doppelten Krankheitslast zu tun.
Их постигла судьба, от которой вечно страдают интеллектуалы. Dieses Schicksal teilen Intellektuelle seit Menschengedenken.
Коренные народы не страдают ни сентиментальностью, ни ностальгией. Also, Eingeborene sind weder sentimental, noch werden sie von der Nostalgie geschwächt.
Мы видим, как они страдают от нехватки льда. Diese Bären zeigen schon Anzeichen für den Stress durch das verschwindende Eis.
и они страдают от любого повышения температур в море. Sie werden durch jeglichen Anstieg der Meerestemperatur vernichtet.
Многие страны страдают от войны так же, как Афганистан. Es gibt viele Länder, die im Krieg sind wie Afghanistan.
Во имя любви страдают и живут, убивают и умирают. Sie sehnen sich nach Liebe, sie leben für die Liebe, sie töten für die Liebe und sie sterben für die Liebe.
В штате Миссисипи более 25% страдают от лишнего веса. In Mississippi sind mehr als 25% der Leute übergewichtig.
Как часто происходит во время стихийных бедствий, бедные страдают больше всего. Und wie so oft bei Naturkatastrophen traf es die Armen am schwersten.
Как вы знаете, в гражданской войне всегда больше всего страдают женщины и дети. Sie wissen, dass in jedem Bürgerkrieg Frauen und Kinder am meisten betroffen sind.
Эта помощь необходима, потому что эфиопы страдают от недоедания, болезней и стихийных бедствий. Diese Hilfe wird gebraucht, denn Äthiopier sind anfällig für Unterernährung, Krankheiten und Naturkatastrophen.
Две трети этого зала, согласно сегодняшней американской статистике, страдают избытком веса или ожирением. Zwei Drittel der Menschen in diesem Raum, in Amerika heutzutage, sind statistisch gesehen, übergewichtig oder fettleibig.
Штаты, в широких мастшабах проводившие эту реформу, по-прежнему страдают от перечисленных патологий. Staaten mit umfassenden Rechtsreformen haben immer noch all diese Krankheitsbilder.
Женщины не страдают от некоего предназначенного им богом низшего статуса по отношению к мужчинам. Frauen werden nicht aufgrund eines göttlichen Befehls zu Menschen zweiter Klasse herabgestuft.
Они страдают от повышенного давления, нездорового уровня холестерина и пониженной переносимости глюкозы - предвестницы диабета. Sie haben höheren Blutdruck, einen schlechteren Cholesterinspiegel, und eine geringere Glukosetoleranz - eine Vorstufe von Diabetes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!