Примеры употребления "столкновений" в русском с переводом на немецкий

<>
50 процентов столкновений происходят на перекрестках. 50% aller Unfälle passieren an Kreuzungen.
пилоты, докладывающие об угрозах столкновений, не наказываются; Piloten, die Beinahezusammenstöße melden, werden nicht bestraft.
В отличие от модели вождения, модель столкновений не так хороша. Im Gegensatz zum Fahrmodell ist das Kollisionsmodell nicht ganz O.K.
Информация содержит факты, которые, кажется, показывают, что у вертолета могло быть несколько столкновений с землей. Einige Informationen deuten darauf hin, dass der Hubschrauber mehrere Bodenkontakte gehabt haben könnte.
Изучение 24-х перекрестков показало уменьшение столкновений на 40 процентов при переоборудовании светофора в кольцо. Eine Studie von 24 Kreuzungen fand heraus, dass Unfälle um 40% sanken, wenn eine Ampelkreuzung in einen Kreisverkehr konvertiert wird.
Принадлежность к определенной культурной группе является просто поводом для столкновений между победителями и побежденными в процессе глобализации. Die Zugehörigkeit zu einer bestimmten kulturellen Gruppe ist nur ein Vorwand für die Kämpfe zwischen den Gewinnern und Verlierern der Globalisierung.
При непрекращающемся росте напряжённости и недоверия в обществе политики и общественные деятели Боливии остаются в шоке, боясь столкновений с массами. Da die Gewalttätigkeit der sozialen Bewegung und der Grad an Unzufriedenheit zugenommen haben, stehen Boliviens Intellektuelle und Politiker wie unter einem Schock und fürchten den Massen zu widersprechen.
Его племянник был сторонником "жесткого курса" на переговорах по освобождению политических заключенных, а также на переговорах, состоявшихся после окончания уличных столкновений в ноябре 2011 года. Sein Neffe agierte während der Verhandlungen über die Freilassung von politischen Gefangenen ebenso als Hardliner wie während der Gespräche zur Beendigung der Straßenschlachten im November 2011.
Армия шиитов и махди нанесла поражение иракским суннитам во время последних столкновений, и тысячи иракских суннитов, под знаменами так называемого Движения за возрождение, встали на сторону США и воевали против Аль-Каиды. Die Schiiten der Mahdi-Armee besiegten die irakischen Sunniten in der letzten Gefechtsrunde, und tausende von irakischen Sunniten haben sich in der so genannten Erwachungsbewegung der Seite der US-Truppen angeschlossen und gegen Al Kaida gekämpft.
Сможет ли она сформировать эффективное правительство для управления сектором Газы, или же эта территория превратится в арену кровавых столкновений между палестинскими группировками и в плацдарм для нападений на Израиль, что повлечет за собой повторное вторжение? Wird man auf palästinensischer Seite in der Lage sein, eine wirksame Regierungsbehörde für den Gazastreifen zu etablieren oder wird die Region zum Schauplatz blutiger Kämpfe zwischen palästinensischen Gruppen und zu einer Brutstätte für Anschläge in Israel mit den darauf folgenden Vergeltungsschlägen?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!